Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Kdyby byli klinicky choromyslní, nebylo by třeba nic dalšího vysvětlovat.
Wären sie im medizinischem Sinne geisteskrank, könnte man sich weitere Erklärungen sparen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Z Arkhamu uteklo šest choromyslných zločinců.
Sechs kriminelle, geisteskranke Häftlinge sind aus Arkham Asylum entwischt.
V roce 62 toto místo odkoupila katolická církev a udělala z něj sanatorium pro choromyslné zločince.
Die Katholische Kirche kaufte diesen Ort 1962 und wandelte ihn in eine Heilanstalt für die geisteskranken Straftäter um.
… věstníku Commonwealth, v západním Massachusetts, za její spalující, šestidílné prohlášení o hrůzném týrání a narušování mentálního zdraví v panství Briarcliff, domově pro choromyslné zločince, kde byla držena proti své vůli a podrobena nevýslovným mukám.
Von der Commonwealth Gazette im westlichen Massachusetts, für Ihre schonungslose sechsteilige Enthüllungsstory über die erschreckenden Misshandlungen der geistigen Gesundheit in Briarcliff Manor, Heimat der geisteskranken Straftäter, wo sie gegen ihren Willen festgehalten wurde und unaussprechlicher Folter ausgesetzt war, die mutige Miss Lana Winters.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Dobře, asi je tedy příliš brzy na to, aby svět začal připíjet choromyslným spotřebitelským modelům chování Ameriky.
Okay, vielleicht ist es also zu früh für die Welt, auf Amerikas wahnsinniges Konsumverhalten anzustoßen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Aber ist sie denn wirklich wahnsinnig?
1 weitere Verwendungsbeispiele mit "choromyslný"
6 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Fowler není choromyslný, aby podnikl první úder.
Fowler ist nicht so dumm, sie einzusetzen.