Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=chvět se&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
chvět se zittern 38 beben 17 erzittern 3 erbeben 2
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

chvět sezittern
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

postel se chvěla, jehly tančily po kůži, brány se zvedaly a klesaly.
das Bett zitterte, die Nadeln tanzten auf der Haut, die Egge schwebte auf und ab.
   Korpustyp: Literatur
Chvěje se mi hlas, když jsem nervózní.
Meine Stimme zittert, wenn ich nervös bin.
   Korpustyp: Untertitel
Hlas můj se chvěl, když připomněl jsem si námahu a pýchu, s jakouž jsem zprávy ty skládal.
Meine Stimme zitterte, als ich mich der Mühe und des Stolzes erinnerte, mit denen ich sie verfasst hatte.
   Korpustyp: Literatur
Lidé se chvějí strachem, protože mám tu moc, že se mě bojí.
Man zittert vor Angst, weil ich die Macht habe, ihnen Angst einzuflößen.
   Korpustyp: Untertitel
Chvěje se nepatrným, velmi rychlým škubáním ze strany na stranu a zároveň nahoru a dolů.
Es zittert in winzigen, sehr schnellen Zuckungen gleichzeitig seitlich wie auch auf und ab.
   Korpustyp: Literatur
Takže máme umřít hlady, protože tvůj ocásek se chvěje?
Wir sollen also Hunger leiden, weil dein Arsch zittert?
   Korpustyp: Untertitel
V uších mi stále zněl zpěv rumpálu a ve vodě, která se dosud chvěla, jsem viděl chvějící se slunce.
In meinen Ohren war noch immer der Gesang der Zugwinde, und im Wasser, das noch zitterte, sah ich die Sonne zittern.
   Korpustyp: Literatur
Tak proč měla pocit, jakoby se chvěla na okraji srázu a měla, co nevidět přepadnout.
Doch warum hatte sie das Gefühl zu zittern, am Rande eines Abgrundes, bereit, hinunterzustürzen?
   Korpustyp: Untertitel
Měl jsem na jazyku hořko, řasy se mi chvěly v obličeji, zkrátka nechybělo nic než zrovna tahle návštěva, již jsem ovšem čekal.
Ich hatte schlechten Speichel in mir, im Gesicht zitterten mir die Augenwimpern, kurz, es fehlte mir nichts, als gerade dieser allerdings erwartete Besuch.
   Korpustyp: Literatur
Srdce se mi chvělo hrůzou.
Mein Herz zitterte vor Angst.
   Korpustyp: Untertitel

5 weitere Verwendungsbeispiele mit "chvět se"

28 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Nyní se budou se chvět znova při zvuku našeho ticha.
Die Welt erbebte beim Klang unserer Raketen.
   Korpustyp: Untertitel
Budu ten, komu se bude neovladatelně chvět chřípí.
Ich bin derjenige der mit den Nasenlöchern unkontolliert flackert.
   Korpustyp: Untertitel
Zrozená z básní mých nesmíš chvět se a bát když ti dám ruku svou do vlasů
♪ Wenn ich mich Euch zuwende, Zittert nicht und schreckt nicht zurück ♪ Von der Berührung meiner Hand Auf Eurem Haar
   Korpustyp: Untertitel
Rekordy z manévrů se začínají chvět, o třetí hvězdě ani nemluvě.
Da können Sie Ihre Kriegsspielbilanz und die Beförderung vergessen.
   Korpustyp: Untertitel
Přestaňte jí podávat haloperidol, napojte ji na EEG, blikejte nějakými světly, až se začne chvět, zaveďte jí placebo.
Haloperidol absetzen. Machen Sie ein EEG. Spritzen Sie ihr ein Placebo.
   Korpustyp: Untertitel