Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Cibule jarní/zelená cibulka a cibule zimní/sečka
Frühlingszwiebeln/grüne Zwiebeln und Winterzwiebeln
Dusili jsme cibulku na oleji, nebo na másle?
Haben wir die Zwiebeln in Öl oder Butter angebraten?
Cibule „Cipolla Rossa di Tropea Calabria“ se pěstuje v písčitých či spíše písčitých, středně těžkých, hlinitojílovitých nebo zamokřených půdách, které vznikaly v zaplavovaných nivách pobřežního pásma nebo podél řek a potoků a které, přestože jsou štěrkovité, neomezují růst a vývin cibulky.
„Cipolla Rossa di Tropea Calabria“ wird in Sand- oder stark sandhaltigen Böden mit mittlerem Schlamm- oder Lehmanteil angebaut, die sich am Küstenstreifen oder an Fluss- oder Bachufern befinden, welche aus Schwemmland bestehen und trotz des hohen Steingehalts die Entwicklung und das Wachstum der Zwiebel nicht behindern.
Ty ale musíš mít rád cibulky!
Junge, musst du Zwiebeln lieben!
Byla v tom kysaná smetana s takovými hnědými cibulkami.
Es hatte Sauerrahm mit diesen kleinen braunen Zwiebeln darin.
Jsou to speciální cibulky z Holandska.
Das sind besondere Zwiebeln aus Holland.
Ať jsou tvé houby vždy naložené a cibulky do zlatova osmahlé.
Mögen deine Champignons immer gedünstet und deine Zwiebeln immer gegrillt sein.
Wo ist eine kleine Zwiebel?
Párátka a na nich cibulky a tak.
Minispieße, weißt du, mit kleinen Stückchen Zwiebel und so.
Hassane, není to tím, jak dusíš cibulku, je to tím, kde sbíráš hřiby.
Hassan, die Frage ist nicht, wie du die Zwiebeln anbrätst, sondern wo du die Pilze sammelst.
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "cibulka"
10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Cibule jarní/zelená cibulka a cibule zimní/sečka
Frühlingszwiebeln/grüne Zwiebeln und Winterzwiebeln
Věděla jsi, že ta narcisová cibulka je toxická, když jsi ji snědla?
Wusstest du, dass sie giftig ist, als du sie gegessen hast?
Mně samotnému chutná pálivoučká cibulka, ale nejsem si jistý, jestli by se dítěti líbily - přezdívky na jeho jméno.
Ich selbst mag auch gerne eine herzhafte Puttanesca, aber einem Kind würde der Spitzname kaum gefallen.
Chtěl se zahrabat pod zem, jak cibulka nebo kořen. Ale ani v Říme nemohl utéci před lidmi z jeho předešlého života.
Er will sich vergraben, unter der Erde, wie eine Blumenzwiebel, wie eine Wurzel, aber auch in Rom entkommt er den Menschen aus seinem früheren Leben nicht.