Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=cizina&lang=l2
linguatools-Logo
22 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
cizina Ausland 133 Fremde 10
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

cizinaAusland
 
Každý čtvrtý obyvatel Kalifornie se narodil v cizině.
Einer von vier Einwohnern Kaliforniens wurde im Ausland geboren.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Obávám se, že král Richard má mnoho nepřátel v cizině i doma.
Ich fürchte, der König hat viele Feinde, im Ausland wie daheim.
   Korpustyp: Untertitel
Úmluva o doručování soudních a mimosoudních písemností v cizině ve věcech občanských a obchodních
Übereinkommen über die Zustellung gerichtlicher und aussergerichtlicher Schriftstücke im Ausland in Zivil- und Handelssachen
   Korpustyp: EU IATE
Když jsem byla malá, tak můj otec zemřel a matka odjela do ciziny.
Als ich klein war, starb mein Vater. Meine Mutter ging ins Ausland.
   Korpustyp: Untertitel
Nejlepší francouzské společnosti drasticky snížily své náklady, zvýšily produktivitu a rozšířily výrobu v cizině.
Die besten französischen Firmen haben gnadenlos die Kosten gesenkt, die Produktivität verbessert und die Produktion ins Ausland ausgedehnt.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Nepustí nás do ciziny a možná nás zavřou do vězení.
Wir dürfen dann nicht ins Ausland und werden vielleicht eingesperrt.
   Korpustyp: Untertitel
Podle důvěryhodných informací z tisku si měli Mugabe a jeho stoupenci jen za minulý rok v cizině uschovat miliony dolarů.
Mugabe und seine Schergen haben glaubhaften Pressemeldungen zufolge Millionen von Dollar ins Ausland geschafft.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
- V tomhle je veškerá móda z ciziny. Z New Yorku a odevšad.
Hier finden Sie die neueste Mode aus dem Ausland, New York; alles.
   Korpustyp: Untertitel
Aktuální výzkumy dokládají, že mnoho řidičů se při jízdách v cizině chová méně ohleduplně, především při dodržování maximální předepsané rychlosti.
Bisher werden Verkehrsdelikte, die von im Ausland registrierten Fahrzeughaltern begangen werden, nur sehr lückenhaft geahndet.
   Korpustyp: EU DCEP
A tomova první práce když jsme odešli ze školy, byla v cizině, na dva roky.
Toms erster Job nach der Uni war im Ausland. Er war zwei Jahre weg.
   Korpustyp: Untertitel