Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Vítězem filmové ceny EP LUX za rok 2010 se stal film Cizinka
LUX-Preis 2010 des Europäischen Parlaments geht an den deutschen Filmbeitrag "Die Fremde"
Musíte být překvapená, když vám telefonuje úplná cizinka.
Waren Sie überrascht, als eine Fremde Sie anrief?
Tede, dostaň tu cizinku z mého bytu!
Ted, schaff diese Fremde aus meinem Haus!
Ahoj, kde jsi byla celý den, cizinko?
Wo warst du den ganzen Tag, Fremde?
V Rakousku jsem byla cizinka a tady jsem taky.
Ich war eine Fremde in Österreich und nun auch eine in meinem eigenen Land.
Byly to jenom cizinky protože jsem je zastavila než jsi je potkal.
Fremde waren sie, weil ich sie aufhalten konnte, bevor du sie treffen würdest.
Takže, cizinko, kam máš v tenhle překrásnej den namířeno?
Also, Fremde, wohin des Weges an diesem herrlichen Tag?
Je to cizinka, káže cizí náboženství.
Sie ist eine Fremde und predigt eine fremde Religion.
- Jsem tu cizinka a Ivan je jeden z mála lidí, kteří na mě byli milí.
Ich bin eine Fremde hier und Ivan ist einer von den wenigen Leuten, die nett zu mir waren.
Obávám se, že by tě to lákalo zvát si cizinky.
Ich bin zu ängstlich, um Fremde einzuladen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Cizinka od vedle nevychází z pokoje a ani s nikým nemluví.
Die junge Ausländerin nebenan geht nie raus und redet mit keinem.
Když jsem tě poprvé spatřil, myslel jsem, že jsi cizinka.
Als ich dich zuerst sah, dachte ich, du seist Ausländerin.
Říká, že se Darius hádal s blonďatou cizinkou, která od něj odešla velmi naštvaná.
Er sagt, Darius hat mit einer blonden Ausländerin gestritten, die wütend das Haus verließ.
Jsem rozená cizinka, ale v principu jsem teď Švédka.
Ich war zwar anfangs Ausländerin, aber im Prinzip bin ich voll und ganz Schwedin.
Je to cizinka, která příliš dobře neovládá náš jazyk.
Ihre Frau hat als Ausländerin Probleme mit der Sprache.
Teď si přijdeš ty, bohatá cizinka.
Und jetzt kommst du eine reiche, fremde Ausländerin.
Můžeš říct, že jsem cizinka.
Dann gebe ich mich als Ausländerin aus.
- Eine Ausländerin, und sie spricht nicht englisch?
Kdyby byla cizinka, tak by samozřejmě byla podrobena důkladnějšímu prověření, ale ona se narodila v Kansasu.
Wenn er eine Ausländerin geheiratet hätte, dann wäre sie ganz klar einem strengen Hintergrundcheck ausgesetzt worden, aber sie wurde in Kansas geboren.
Weil sie eine Ausländerin ist.
13 weitere Verwendungsbeispiele mit "cizinka"
32 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Wie soll ich im Leergang auf dem verdammten Highway fahren?
Sie ist wohl nicht von hier.
Cizinka si trochu přihnula.
Eine Sassenach, dazu noch betrunken.
- Myslíš, že oběť byla cizinka?
Sie glauben also, dass die Opfer war ein Fremder?
Z vdané dcery se stává cizinka.
Verheiratete Töchter werden zu Fremden.
Já jsem jenom exotická, velkorysá cizinka.
Aber sie hat mich nicht gefragt.
- Kašli na to, že je cizinka.
Ich meine, sie hält dich zum Narren.
Dat a ta cizinka jdou k vám.
Nevěsta byla Anja Babicová, 20 let, cizinka, výměnná studentka z Dubrovniku.
Die Braut hieß Anja Babic, Austauschstudentin aus Dubrovnik.
Vítězem filmové ceny EP LUX za rok 2010 se stal film Cizinka
Zehn Filme für den LUX-Filmpreis 2010 des Europäischen Parlaments nominiert
Naproti tomu, když zrovna tak vezmete Medeu, tak si řeknete, jo, to je nějaká žena, cizinka, utlačovaná, se svými specifickými ženskými problémy.
Hingegen, wenn da eben, äh, Medea steht, dann sagt man, ja, da ist ne, ne Frau, ne Auslànderin, ne Unterdrückte, mit dem speziellen Damenbindenproblem.