Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
A z dálky se teď přece jen ozvala slabá odpověď;
Und aus der Ferne kam nun doch eine schwache Antwort.
- Ano, doteď jsme se museli na dálku uctívat.
Wir konnten uns bis jetzt nur aus der Ferne huldigen.
A v dálce již Rosie slyšela blížící se zvuk sirén.
In der Ferne konnte Rosie Sirenen hören, die näherkamen.
Nebudete mít rodinu, ale mohl bys mít rád její děti, taky na dálku.
Du hättest nie eine Familie, aber du könntest ihre Kinder aus der Ferne lieben.
Z dálky se sem už hnal sám hostinský, celý v černém a upnutý jako vždy;
Schon eilte aus der Ferne der Herrenhofwirt selbst herbei, schwarz gekleidet und zugeknöpft wie immer;
Hacker to mohl jednoduše udělat na dálku.
Der Hacker hätte das ganz leicht aus der Ferne erledigen können.
Jiné, například Austrálie a Jižní Korea, pocházejí z větší dálky.
Andere wiederum, wie Australien und Südkorea, haben sich aus der Ferne angeschlossen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Staletí před nimi prchala do dálky, tak jako bouřky.
Viele Jahrhunderte entschwanden in der Ferne, wie Unwetter.
Winstonovi připadalo, že sem dolehlo odněkud z dálky.
Es schien aus weiter Ferne an Winstons Ohr zu dringen.
Profese, kterou jsi celý život pozorovala z dálky.
Eine Industrie, die du seit jeher nur aus der Ferne kennst.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Musil jsem s tebou nejdřív mluvit na dálku.
" Ich mußte zuerst aus der Entfernung mit dir sprechen.
Chava. Byl by jsem mnohem radši, pokud by jste zůstali přáteli jen z dálky.
Chaveleh, es wäre mir lieber, wenn ihr aus der Entfernung befreundet wäret.
Stolní projektor k projekci dat a obrazů z dálky na velké plátno nebo na stěnu, pracující pomocí zařízení z kapalných krystalů.
Ein Desktop-Video-Projektor, mit dem Daten und Bilder aus einer Entfernung auf einen großen Schirm oder eine Wand mittels eingebauter Flüssigkristallvorrichtung projiziert werden können.
Říká, že nic nehrozí. "Jen z dálky pozoruj most."
Er sagt es besteht keine Gefahr beobachte einfach die Brücke aus großer Entfernung.
Například reguluje povinnosti poskytovat informace jak pro obchodníky, kteří poskytují služby na dálku, tak pro obchodníky, kteří poskytují služby přímo u spotřebitele.
Beispielsweise regelt er die Informationspflichten von Händlern, die Dienstleistungen über eine große Entfernung oder an der Haustür der Verbraucher verkaufen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
V dálce je dům. Cedr a borovice.
In einiger Entfernung steht ein Haus aus Kiefernholz.
Až na kočího, jehož teď K. v soumraku na tu dálku spíš tušil než rozeznával, nebylo nikoho vidět.
Bis auf den Kutscher, den K. auf die Entfernung hin jetzt in der Dämmerung mehr vermutete als erkannte, war niemand zu sehen.
Přestaň se tak dramaticky dívat do dálky, když to říkáš.
Schau bitte nicht so melodramatisch in die mittlere Entfernung, wenn du das sagst.
ostrost vidění na dálku s pomocí nebo bez ní: 1,2; nejméně 0,5 pro horší oko;
Sehschärfe aus Entfernung, mit oder ohne Unterstützung: 1,2; mindestens 0,5 für das schlechtere Auge
Ich sehe aus der Entfernung besser.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Nedívá se ani napravo, ani nalevo a ani do dálky;
Er sieht nicht rechts noch links und nicht in die Weite;
Nekonečná dálka, kam až oko dohlédne.
Unendliche Weite, so weit das Auge reicht.
A taky si pamatuj, že do dálky musíš švihnout jemně, ale pevně držet hůl.
Merk dir, für Weite musst du sanft schlagen, aber den Schläger fest halten.
13 weitere Verwendungsbeispiele mit "dálka"
46 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
-Schwimmt man da nicht ziemlich lange?
Wie langweilig, nach Hause zu kommen.
Ich muss noch viel weiter.
Tomu říkám pěkná dálka, synu.
Das ist ein ziemlich schwerer Schuss, mein Junge.
A ani to není taková dálka.
Gestern noch in Onomichi und nun bereits in Tokyo.
Do Palm Springs je to docela dálka.
Wozu der Ausflug nach Palm Springs?
Fuj, to je dálka, nohy necítím!
Ach, wie meine Glieder schmerzen!
Asi to vypadá jako větší dálka, než ve skutečnosti je.
Ist wahrscheinlich näher, als es aussieht.
Musíte být unavení, z Coventry - to je dálka!
Sie müssen müde sein. Man fährt lange von Coventry, nicht?
Večírek byl fajn, ale domů to byla dálka.
Die Party war cool. Aber wir haben ewig nach Hause gebraucht.
Promiňte, nenapadlo mě to. Je to dálka tahat jídlo až sem.
Tut mir Leid, Sie haben das Essen einen weiten Weg hergebracht.
Já vím, je to sem dálka a chceš jít do práce.
Ich weiß, du willst dich an die Arbeit machen.
A i přesto, že nás dělí obrovská dálka jako v nás, je i v nich něco víc, než je na první pohled vidět.
Und obwohl uns Welten trennen, so steckt, wie bei uns, mehr in ihnen, als man auf den ersten Blick sieht.