Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=dát volno&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
dát volno freigeben 3
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

dát volnofreigeben
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Pán mi chce dát den volna, tak ho nech, ať mi ho .
Der Mann will mir den Tag freigeben, dann lass ihn mir den Tag freigeben.
   Korpustyp: Untertitel
Jsem ráda, že ti Chase dal volno.
Ich bin froh, dass Chase dir den Tag freigegeben hat.
   Korpustyp: Untertitel
Ponechám si tu Jamese a pak mu dám volno po zbytek dopoledne.
Ich halte James hier, und gebe ihm den Rest des Morgens frei.
   Korpustyp: Untertitel

14 weitere Verwendungsbeispiele mit "dát volno"

4 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Dát jim do víkendu volno.
Natürlich mit Freizeit an den Wochenenden.
   Korpustyp: Untertitel
Nemůžu prostě dát volno všem.
Ich kann nicht einfach allen die ganze Zeit frei geben.
   Korpustyp: Untertitel
- Nechceš si dát na chvíli volno?
Du denkst, du wirst eine Weile frei haben.
   Korpustyp: Untertitel
Chlapec si chce dát rok volno, trenére.
Das Kind will ein Jahr aussetzen, Coach.
   Korpustyp: Untertitel
Rozhodla jsem se dát celé posádce volno.
- Ich gab der Crew Landurlaub.
   Korpustyp: Untertitel
Mohli jsme si dát dneska volno.
Ich dachte, vielleicht könnten wir heute einen Tag frei machen.
   Korpustyp: Untertitel
Tak jsem se rozhodl si dát nějaký čas volno.
Deshalb hab ich beschlossen, eine Auszeit zu nehmen.
   Korpustyp: Untertitel
Boone ríkal, ze si mám dát odpoledne volno.
Boone dachte ich sollte den Nachmittag freinehmen.
   Korpustyp: Untertitel
Myslím, že bychom mohli dát babičce na noc volno.
Weißt, ich glaube, ich gebe Grandma mal einen Abend frei.
   Korpustyp: Untertitel
Víš, v továrně mi chtěli dát trošku volno.
In der Zahnpastafabrik dachten sie, ich brauch ein bisschen frei.
   Korpustyp: Untertitel
No, měl mi vážně dát to volno, o který jsem žádal.
Er hätte mir wirklich die Auszeit geben sollen, um die ich gebeten habe.
   Korpustyp: Untertitel
Napsala jsem mu, že ti musí dát pracovní volno, abys mi mohl zazpívat na pohřbu.
Ich hab ihm geschrieben, du bräuchtest eine Freistellung, oder irgendwie sowas. Damit du auf meiner Beerdigung singen kannst.
   Korpustyp: Untertitel
Včasné dokončení našeho úkolu na Harrakis V mi umožnilo dát členům posádky osobní volno navíc.
Wegen frühzeitigem Abschluss der Harrakis-V-Mission konnte ich vielen aus der Crew zusätzliche Freizeit gewähren.
   Korpustyp: Untertitel
Vím, že tento týden mám směnu v obecné chirurgii poprvé, ale doufala jsem, že byste mi mohla dát na víkend volno.
Ich weiß, das ist meine erste Woche in der Allgemeinchirurgie, aber ich hatte gehofft, Sie geben mir das Wochenende frei.
   Korpustyp: Untertitel