Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=dávení&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
dávení Erbrechen 2
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

8 weitere Verwendungsbeispiele mit "dávení"

5 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Takže, co způsobuje pelagru a dávení krve?
Was verursacht Pellagra und blutrote Kotze?
   Korpustyp: Untertitel
Promiň, neruším tě svými úvahami při tvém dávení?
Tut mir leid, störe ich dich beim Aufstoßen?
   Korpustyp: Untertitel
Kašel je často provázen zvukem připomínajícím dávení, podle kterého je nemoc pojmenována.
Der Husten wird oft von einem " keuchenden" Geräusch begleitet, daher auch die häufige Bezeichnung " Keuchhusten".
   Korpustyp: Fachtext
Kašel je často provázen zvukem připomínajícím dávení , podle kterého je nemoc pojmenována .
Das Husten wird oft von einem " keuchenden " Geräusch begleitet , daher auch die häufige Bezeichnung " Keuchhusten " .
   Korpustyp: Fachtext
Rychlé vystříknutí roztoku dozadu do hrdla by mohlo vyvolat dávení nebo dušení .
Ein kräftiges Herausspritzen der Lösung tief in den Rachen verursacht möglicherweise einen Würgereiz .
   Korpustyp: Fachtext
Rychlé vstříknutí roztoku dozadu do hrdla by mohlo vyvolat dávení nebo dušení .
Ein kräftiges Herausspritzen tief in den Rachen verursacht möglicherweise einen Würgereiz .
   Korpustyp: Fachtext
Při pomalém stlačení pístu máte dost času na spolknutí roztoku, rychlé vystříknutí roztoku dozadu do hrdla by mohlo vyvolat dávení nebo dušení.
Ein kräftiges Herausspritzen der Lösung tief in den Rachen verursacht möglicherweise einen Würgereiz.
   Korpustyp: Fachtext
Při pomalém stlačení pístu máte dost času na spolknutí roztoku , rychlé vystříknutí roztoku dozadu do hrdla by mohlo vyvolat dávení nebo dušení .
67 genügend Zeit zum Schlucken bleibt . Ein kräftiges Herausspritzen der Lösung tief in den Rachen verursacht möglicherweise einen Würgereiz .
   Korpustyp: Fachtext