Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Vzdělávání žen a dívek musí zahrnovat i informace o právech, která jim náleží.
Bildung für Frauen und Mädchen muss auch das Wissen um ihre legitimen Rechte beinhalten.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Gabe odešel s jednou z dívek do horké koupele.
Gabe kam aus dem Whirlpool mit einem der Mädchen.
Miliony dívek mladších patnácti let podstoupily mrzačení pohlavních orgánů (obřízku) a trpí následky.
Millionen von Mädchen erleiden und erdulden bis zum fünfzehnten Lebensjahr genitale Verstümmelung (Beschneidung).
Nádoby a jezera naplněné jsou. A stejně tak i oči dívek.
Die Krüge und Brunnen sind voll, wie die Augen der Mädchen.
Každý den 72 milionů dětí - zejména dívek - nejde do školy.
Täglich gehen 72 Millionen Kinder - hauptsächlich Mädchen - nicht zur Schule.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
A teď ví o americkém fotbale více než drtivá většina dívek v Americe.
Und nun weiß sie mehr über Football als die meisten Mädchen in Amerika.
Nadto zůstává prioritou náročný úkol zvýšit kvalitu a dosažené úspěchy ve školství, zejména u dívek a žen.
Zudem bleibt die Herausforderung, Bildungsqualität und -abschlüsse insbesondere von Mädchen und Frauen zu verbessern, eine Priorität.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Byl v kontaktu s několika z těch mrtvých dívek.
Er hatte Kontakt mit vielen von unseren toten Mädchen.
Znova se kterási z dívek začala za dveřmi ptát:
Wieder begann ein Mädchen hinter der Tür zu fragen:
Nejspíš, každý z vás četl profily obou dívek.
Offenbar haben Sie alle das Profil der Mädchen gelesen.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit dívek
152 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Planche des Belles Filles
Die meisten Frauen lieben ihn.
Doris, nejneukázněnější z dívek.
Sie heißt Doris und ist immer so undiszipliniert.
Vyslýcháte rodiče všech dívek?
Befragen Sie alle Eltern?
Dobře, požádej některou z dívek.
Du denkst immer nur an dich. Frag eine von denen!
Žádná z dívek mi nepomáhala.
Keine der anderen Frauen half dabei.
Aber bei Frauen ist das anders.
Neliším se od ostatních dívek.
Ich bin nicht anders als die anderen.
"Moderní Jazz od Dívek swingu"
"Cooler Jazz von den Swing Girls"
Dann lernst du Vesla ein andermal kennen.
Pět dívek během dvou let.
da gibts ähnliche Fälle, wie den von Vanessa.
Už z mladších dívek byly šťastné matky.
Noch jüngre wurden oft beglückte Mütter.
Nepoužívej ty ostatních dívek, kup si vlastní.
Verwende nicht das Parfüm der anderen. Kauf dir dein eigenes.
Udělalo na tebe tolik krásných dívek dojem?
Haben dich die Schönheiten beeindruckt?
Na nástupišti bylo pravděpodobně několik set dívek.
Da waren wahrscheinlich ein paar hundert Frauen auf diesem Bahnsteig.
Mají napil s jednou z dívek.
Trinken Sie was mit einem der Mädels.
Sejbej má nevěstinec. Je tam mnoho dívek.
Seibei kann dir Frauen geben, ihm gehört ein Bordell.
Bylo tu bez dívek takové ticho.
Es ist so still, bevor die Mädels eintreffen.
Unesl z "Bamy" šest chlapců a dívek.
Hat sie vergewaltigt und umgebracht.
Existovaly stovky dívek, které utekli před válkou.
Es gab Hunderte junger Frauen, die vor diesem Konflikt geflohen sind.
V Edu si mohu koupit spoustu dívek.
In Edo findest man genug Frauen.
Víš, kolik dívek jsem měl po Sandy?
Weißt du nicht, wie viele Frauen ich nach Sandy hatte?
-Miliony dívek by pro tuhle práci vraždily.
- Millionen Frauen würden dafür sterben.
Miliony dívek by pro tuhle práci vraždily.
Millionen Frauen würden für diesen Job sterben.
Požadovali jsme několik dívek z koleje.
Wir konnten einige Schülerinnen befragen.
5 dívek na škole je těhotných.
5 Schwangere an der Schule, wir müssen was tun!
15 těhotných dívek a vy nic neděláte?
15 Schwangere an dieser Schule, und Sie tun nichts?
Podle dívek, co tam pracovaly, - jo.
Den Frauen zufolge, die dort arbeiteten, ja.
No, tam byla taky spousta asijských dívek.
Naja, es waren viele Asiatinnen da.
Tolik jiných dívek mě může nahradit.
So viele Frauen könnten meinen Platz einnehmen.
Těch pět dívek nebyly jeho první oběti.
Die 5 Frauen waren nicht seine ersten Opfer.
Znám jméno a podobu všech dívek.
Ich kenne alle 49 Ladies dem Namen und Foto nach.
Většina dívek se jen tak cachtá.
Die meisten Mädels paddeln nur herum.
Takže jsem utíkal před bandou krásných dívek.
Ich weiche zurück vor diesem bildschönen Weib.
Chtěla bych Vás vidět na místě těch dívek.
Ich möchte Sie mal an deren Stelle sehen.
Je několik tisíc dívek, které se jmenují Sára.
Alter, es gibt tausende, Sarahs hier.
Není tak moc dívek tady a mezi nemocnicí.
Es gibt nicht viele Mädels zwischen dem Krankenhaus und hier.
A tahle je na zdraví našich žen a dívek!
Auf eure Ehefrauen, Freundinnen, Frauen! Ja!
Ale aspoň mi můžete pomoct zachránit pár mladých dívek.
Helfen Sie mir wenigstens, ein paarjunge Damen zu retten.
Většina dívek má tu smůlu, že jsou ufňukané, malé blbky.
Die meisten Mädels haben die unerfreuliche Tendenz weinerliche, kleine Idiotinnen zu sein.
Před chvilkou jsem tam poslal pár krásných mladých dívek.
Ich hab ein paar bildschöne junge Dinger eben erst dort hingeschickt.
Ale žádná z dívek s ní nebude mluvit!
Aber keiner wird mit ihr reden!
Zůstaň a ožeň se s některou z těch krásných dívek.
Bleib und heirate eine von den hübschen Jungfern!
Klidně mě považujte až jednu z dívek, pane W.
- Betrachten Sie mich bitte als eines der Mädels, Mr. Weston.
O výchově mladých dívek nevědí žel bohu nic.
Von Jungmädchenerziehung verstehen sie leider gar nichts.
Vedu agenturu, která zařizuje pánům společnost mladých dívek.
Ich biete reifen Herren die Gesellschaft junger Damen an.
Tyto mezigenerační biologické vazby jsou obzvláště výrazné v případě dívek.
Diese biologischen Verbindungen zwischen den Generationen sind besonders bei weiblichen Kindern ausgeprägt.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Věřím, že mnoho dívek dluží svou ctnost vašemu bystrému oku.
Ich bin sicher, viele Frauen verdanken ihre Tugend Ihrem wachsamen Auge.
Blair, tady je seznam dívek na tu večerní přehlídku.
Blair, hier ist eine Liste von It-Girls, die auf der Show heute Abend laufen.
Parlament proti diskriminaci mladých žen a dívek ve vzdělání
Kinder zu gesunder Ernährung und körperlicher Bewegung ermutigen
Prodiskutujeme záležitost s rodiči těch tří dívek ve vhodnou dobu.
Das werden wir mit den drei Elternteilen zur gegebenen Zeit klären.
Mnoho dívek s francouzským přítelem, ale žadná si ho nevzeme.
Es gibt viele, die einen französischen Freund haben. Aber keiner will sie heiraten.
Bratr říkal, že jedna z dívek měla škrábanec na čele.
Mein Bruder sagte die eine hätte Kratzer an der Stirn.
Přestože byl Raynard samá legrace, z dívek byl trochu nervózní.
So witzig wie Raynard war, so nervös war er ein wenig bei den Frauen.
Teri udělala zátah, zbavila se těch pracujících dívek.
Nun, Teri griff hart durch, schmiss die Prostituierten raus.
"kteří oblažili pizdy miliónu dívek chvějících se v zapadajícím slunci
Die 1 Mio Girls zitternd in der Abendröte die Mösen saftig kitzelten
V autě jsme našli otisky všech tří dívek.
lm Wagen waren Abdrücke von allen.
Našli jsme stovky fotek nezletilých dívek ve vašem počítači.
Wir fanden Hunderte Bilder von Minderjährigen auf Ihrem Computer.
Jak přežít. Jak řídit loď. Jak uspět u dívek.
Techniken, die ihm beim Überleben, beim Fliegen und bei der Liebe helfen.
Ale určitě jsou stovky dívek, které tyto vlastnosti obdivují.
Sie sind grässlich, ordinär und aufdringlich.
Ale Charlie, to je typ dívek, který tě přitahuje.
Aber Charlie, dass ist die Sorte Frau, zu der du dich angezogen fühltest.
Jako odměnu vyhráváš zápas s příbuznými dívek, které nejsou vybrány.
Zur Belohnung wirst du dich mit den Familien der Nichtgewählten rumschlagen.
Dobrý nápad, jaké druhy dívek jsou v nabídce?
Was bieten sie denn so an?
Je hezké, konečně poznat jednu z Rudyho dívek.
Es ist so schön endlich eine von Rudys Freundinnen zu treffen.
Jestli se chcete na cokoliv zeptat těch dívek, budu překládat.
Wenn Sie die Damen noch etwas fragen möchten, übersetze ich es.
Neil se musí rozhodnout, které z dívek se vzdá
Wen lieb ich nur von den zwein?
No, mám menší úkol pro jednu z tvých dívek.
Wie auch immer, ich habe eine Aufgabe für eins deiner Mädels.
Projde mi tu pod rukou spousta dívek, inspektore.
Hier gehen so viele Mensche ein und aus.
Odhaduje se, že každý den ji podstoupí na 8 000 dívek.
Schätzungsweise 8000 Frauen werden jeden Tag Opfer dieses Brauchs.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
U žen a dospívajících dívek se často vyskytuje bolest kloubů a kloubní záněty.
Bei jugendlichen und erwachsenen Frauen treten häufig Gelenkschmerzen und Gelenkentzündungen auf.
Carroll byl v roce 2004 zatčen za vraždy 14ti mladých dívek.
Carroll wurde 2004 für die Ermordung von 14 jungen Frauen verurteilt.
Byla asi tak omámená, že nic nechápala. To doufám. Spousta dívek hippie.
Sie war so unter Drogen, dass sie nicht wusste, was los war.
V dnešní době, je zde tolik čínských dívek se zelenýma očima.
Chinesinnen mit grünen Augen sind heutzutage sicher selten.
- Seržante, za 30 let u armády jsem neviděl takový strach ve tváři, jako u těchto dívek.
- Ich bin seit 30 Jahren dabei, habe aber noch nie so viel Angst wie im Gesicht dieser Frau gesehen.
Třeba jak ta studie nesprávně uvádí, že jsem měl na studiu hodně dívek.
Wir wissen, wie falsch Sie lagen in Bezug auf meine Bekanntschaften.
Všichni agenti a praktikanti budou nyní známi jako James Bond 007, včetně dívek.
Ich weiß Ihr Vertrauen zu schätzen, Sir.
A nyní jedna ze zbývajících dívek získá titul letošní Miss Baja.
Eine dieser beiden Schönheiten vor uns wird die neue Miss Baja California sein.
A nadešla chvíle, kdy jedna z těchto dvou dívek získá korunku.
Der Moment. Eine von den beiden Ladies wird die Krone tragen.
Je to jedné z těch dívek, z té staré vily tam nahoře.
Ich habe in der Kurve geparkt.
Poslal vás na obchůzku všech dívek, po kterých se mu stýská?
Und Sie schickt er jetzt zu all den Frauen, die er so schrecklich vermisst?
Tři malé kapky elixíru lásky na noc a srdce všech dívek budou tvá!
" Drei Tropfen von diesem Liebestrank machen alle Frauenherzen nach Dir toll!
Slečno Carterová, ze všech dívek v tomto zařízení mám z vás ty největší obavy.
Miss Carter, von allen Frauen in diesem Etablissement sorge ich mich um Sie am meisten.
Co se stalo s tvým plánem na ulovení všech horských dívek.
Gestern wolltest du noch Himalaya-Mädels abschleppen.
Víš, většina dívek by byla potěšena, že jsem utratil 1, 2 miliard dolarů, abych je najal.
Weißt du, die meisten Frauen wären geschmeichelt, dass ich 1, 2 Milliarden für sie ausgegeben habe.
Potkal jsem pár milých dívek a ty mě domů zavezly ve svém golfovém vozítku.
Ich habe ein paar Mädels getroffen, die so nett waren, mich in ihrem Golfmobil nach Hause zu fahren.
Prohlášení Evropského parlamentu ze dne 15. prosince 2011 na podporu Mezinárodního dne dívek
Erklärung des Europäischen Parlaments vom 15. Dezember 2011 zur Unterstützung eines internationalen Mädchentages
vyzývá Evropskou unii, aby rezoluci OSN ve věci Mezinárodního dne dívek podpořila;
fordert die Europäische Union auf, die UN-Resolution zur Einführung eines Internationalen Mädchentags zu unterstützen;
Stejně tak jako tvé srdečné dopisy polovině dívek ze San Francisca.
So wie Ihre Briefe an fast alle Frauen in San Francisco?
"17 Dívek" je založeno na pravdivé události, která se stala roku 2008.
Beruhend auf wahren Ereignissen, die sich 2008 abspielten.
Jedna z dívek mě poprosila, abych jí píchla odchod a přišli na to.
Ich habe für jemanden die Karte gestanzt und wurde erwischt.
Navrhli také zvýšení úsilí na ochranu dívek proti všem formám násilí.
Bereits im vergangenen Jahr war über einen europäisch-amerikanischen Binnenmarkt verhandelt worden.
Nikoho by tedy nemělo překvapovat, že většina těchto raněných dívek a žen o svém osudu mlčí.
Es sollte daher keine Überraschung sein, dass die meisten dieser gebrochenen Frauen schweigen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
„Praní plen během dospívání“ – znepokojivě vysoký počet těhotných dospívajících dívek ve Venezuele
„Windeln wechseln in der Jugend“ - alarmierende Zahlen: Teenagerschwangerschaften in Venezuela
Stejně tak těhotenství dospívajících dívek přispívá k prohlubování dalšího trendu, chudoby žen.
Ebenso trägt die Teenagerschwangerschaft dazu bei, dass ein bereits bestehender Trend fortgeführt wird, nämlich die Feminisierung der Armut.
Carroll byl odsouzen v roce 2004 za vraždu 14 mladých dívek.
Carroll wurde 2004 für die Ermordung von 14 jungen Frauen verurteilt.
Teď jdi za tou partou dívek, co si rádi zatančí waltz.
Gehen Sie schon. Da warten sicher eine Menge Damen, um mit Ihnen Walzer zu tanzen.
Radši dopustíš, aby tisíci dívek byla zvednuta sukně, než abys zrušil svoje rande.
Du lässt ihn also einfach unter 1000 Röcke gucken, wegen einer Verabredung?
Nemohl jsem si nevšimnout těch dívek támhle. jak pijou levný pivo, to se nehodí.
Täusche ich mich, oder trinken die netten Ladys da hinten billiges Bier?