Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Nazítří se Santiago vydal ke studni a chtěl čekat na dívku.
Am folgenden Tag ging der Jüngling wieder zum Brunnen, um auf das Mädchen zu warten.
Longshadow škrtil tu dívku a byl by ji zabil.
Longshadow hat das Mädchen gewürgt und hätte sie getötet.
Rodinní příslušníci, lékaři, sociální organizace a média přesvědčovali dívku, aby těhotenství ukončila.
Familienangehörige, Ärzte, soziale Einrichtungen und die Medien haben das Mädchen dazu ermuntert, die Schwangerschaft abzubrechen.
Že poslal neznalou dívku, aby zachránila království Francie?
Ein ungebildetes Mädchen auszusuchen, um Frankreich zu retten?
Ale mladý muž si strhl dívku na prsa, a když na její krásné čelo vtiskl jediný polibek, kvapně odešel z pokoje.
Harry aber schloß das Mädchen in seine Arme und drückte einen Kuß auf ihre reine Stirn, dann eilte er hinaus.
Je, nejdřív políbit ruku a až pak dívku.
Erst küsst man die Hand und dann das Mädchen.
A pak spatřil dívku u paty pomníku, jak čte, nebo dělá, že čte, nápis, který se spirálovitě vinul okolo sloupu.
Plötzlich sah er das Mädchen an dem Denkmal stehen, scheinbar in die Lektüre eines Plakates vertieft, das spiralförmig um die Säule herum lief.
Jdetě do věže, najdětě dívku, dostaňte jí odtud.
Geht zum Turm, findet das Mädchen, befreit sie.
Když se na něj člověk podívá, tak by ho mohl považovat za dívku.
Wenn man ihn so anschaut, könnte man ihn für ein Mädchen halten.
Korpustyp:
Tatoeba Beispielsatz
Už víte, zda chcete chlapce nebo dívku?
Wollen Sie also einen Jungen oder ein Mädchen?
100 weitere Verwendungsbeispiele mit dívku
410 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Počkej, najdu svou dívku.
Warte hier. Ich suche meine Freundin.
The French girl was kidnapped.
Habt ihr meine Freundin gesehen?
- Du hast keine Zeit für sie.
Brundle nahm mir meine Freundin weg.
Hatte er eine Weiße bei sich?
Sie werden sie nie finden.
- Sie sollte sich nicht hier herumtreiben.
Du willst eine Traumfrau?
Für das Playmate des Jahres.
Wie wär's mit einem anderen?
- Dělejte, očarujte tu dívku!
Prostě hezkou, normální dívku.
Sie soll lieb und einfach sein.
- Meine Freundin zu mobben.
Wollen Sie das Madchen nicht sehen?
Jen chudinku dívku nevyděste.
-Aber ängstigt die Arme nicht.
Vzít si plavovlasou dívku.
Er nahm einen hellhäutigen Mischling zur Frau.
Zachraňujeme dívku v nesnázích.
Ich rette eine Jungfer in Not.
Welche würden Sie denn wollen?
Warum hast du das nicht gesagt.
- Benutzen Sie sie nicht!
Hast du das Druidenmädchen gesehen?
Můžeš mít kteroukoliv dívku.
Du kannst jede Frau haben.
Was macht jemanden teurer?
Proč nepočkáme na tu dívku?
Warten wir doch auf die Lady.
Nemůžeme tu dívku nikde najít.
Wir können sie nirgends finden.
Tuto dívku také všichni znáte.
Jak dlouho znáš svou dívku?
Wie lange kennst du deine Freundin?
Jak dlouho znáte tuto dívku?
Seit wann kennen Sie sie?
Museli jsme tu dívku odvézt.
Wir mussten sie wegbringen.
Nikdy si nenajdeš takovou dívku.
- So eine wirst du nie finden.
Vidím v autě osamělou dívku.
- Kdepak jsi nechal svou dívku?
A pak, poznal jednu dívku.
Kdo zabil dívku jménem Rita?
- Mám u sebe jednu dívku.
- Ich hab hier ein Fräulein sitzen.
Můžu vám poslat vynikající dívku.
Ich kann für Sie eine tolle Verabredung arrangieren.
Myslím, že tu dívku znám.
Ich glaube, ich kenne Sie.
Rozumějte, já tu dívku miloval.
Ihr versteht, ich war in sie verliebt.
Dobře, ale nechte tady dívku!
Lasst wenigstens sie hier bleiben.
"Něco sladkého pro sladkou dívku.
"Süßigkeiten für die Süße.
- Šikanovaly a zabily tu dívku.
- Lassen wir den Fall noch mal verhandeln?
Ich habe hier meine Freundin verloren.
Svádí mou dívku mými slovy.
Er verführt meine Freundin mit meinen Worten und meinen Sachen.
Chci vám představit svou dívku.
Ich will Ihnen meine Freundin vorstellen.
Chceš mi odvést nejlepší dívku?
Willst du mit meiner Frau durchbrennen?
Nepoznáváte dívku z té fotky?
Kennen Sie zufällig diese Frau?
Neviděl jste někdy tuto dívku?
Haben Sie die schon mal gesehen?
Můžeš koupit pro svoji dívku.
Kauf sie für deine Freundin.
Pamatoval jsem si tu dívku.
Ich erinnerte mich an sie.
No, potkal jsem takovou dívku.
Na ja. ich hab schon eins kennen gelernt.
Opravdu chcete najmout tu dívku?
Was versprechen Sie sich eigentlich davon?
- Tu dívku, kterou jsem zachránil.
Überlegen sie gut, was sie sagen! Haben sie verstanden?
Zrovna jsem tu dívku vysadil.
Bude snadné unést tu dívku.
Es wird einfach sein, sie zu entführen.
-Nezapomněl jsi na svou dívku?
Denny, vernachlässige nicht deine Freundin.
Nepoužívej tu dívku jako výmluvu!
- Benutz sie nicht als Ausrede!
Na dívku, jsi dost vyjímečná!
Sie sind sowieso ungewöhnlich.
Slíbila jste mi krásnou dívku!
Sie haben mir eine Schönheit versprochen.
Nemáš žádnou dívku svého srdce?
- Gibt es jemanden in deinem Leben?
- Slyšíte ho, o jeho dívku!
Hledal dívku, která tam pracovala.
Velice slušné na Deiranskou dívku.
Ihr seid recht hübsch für eine Deiran.
Nenašel jsem mou vysněnou dívku.
Ich hab meine Traumfrau noch nicht gefunden.
Přišel jsem zachránit svojí dívku.
Máte jenom vystrašenou dívku, které všechno věříte.
Haben Sie Beweise, außer einer verschreckten Frau?
Jen tak šel pozdravit bílou dívku.
Er wollte nur einer weißen Frau hallo sagen.
Měla bych se zeptat na dívku?
Sollte ich wegen der Frau fragen?
- Ptal se mě na jednu dívku.
- Er hat mich nach einer Frau gefragt.
Zrovna před týdnem jsem jednu dívku propustila.
Von Maité musste ich mich trennen.
Tady není vhodné nechávat svou dívku čekat.
Kein guter Ort, um deine Freundin warten zu lassen.
Otec Albelda převzal za tu dívku zodpovědnost.
Vater Albelda nahm sich ihr an.
Hlasujte pro vaši favoritku Hula dívku.
Sie wählen ihr Lieblings-Hula-Mädel.
Je mnoho způsobů, jak poznat dívku.
Es gibt viele Arten, sie kennenzulernen.
Je to pro dívku moc nebezpečné!
Das ist zu gefährlich für eine Lady!
Promiňte, ale čekám tu na dívku.
Entschuldigen Sie, ich treffe mich hier mit einem Mädel.
Nemohl jste sehnat dívku na ples?
Hast du kein Date für den Abschlussball?
Potom půjdeme přes jinou dívku, Agniesku.
Das Ganze läuft über Carlos geliebte Agnieska.
Pak rozřízne dívku, aby to zjistili.
Dann schneidet er sie auf, um nachzusehen.
Taky můžeš jít za dívku z džungle.
Du kannst auch als Jungle Girl kommen,
Mohu ti nabídnout více, než sedláckou dívku.
Ich hab dir mehr anzubieten, als dieses Bauernmädchen.
Dříve či později najdeš jinou dívku.
Früher oder später wirst du eine andere kennen lernen.
Pravděpodobně už nikdy více tu dívku neuvidím.
Ich werde sie wahrscheinlich nie wiedersehen.
V prváku jsem taky dívku neměl.
Ich wusste im 1. Semester gar nicht, was Frauen sind!
Svou dívku tam nechal v slzách stát
Wyatts Lady, er hinterließ sie weinend
Zaveďte tu dívku nahoru, než odjeme.
Bring sie bis zur Abreise hoch.
Dovol, abych ti představil svou dívku.
Ich stelle dir meine Freundin vor.
Koukej, tvůj bratr si sebou přivedl dívku.
Pass auf, dein Bruder ist mit einer Frau gekommen.
Mohli by jsme zasáhnout tu dívku.
Jsem rád, že jsem tu dívku nesehnal.
Von mir kriegen Sie keine Frau.
- Tady máme jednu dívku z klubu.
- Da hast du ein Clubmädchen.
-on mě miluje -tu dívku z filmu.
Ja, aber das ist nicht echt!
Kdo zabil tu dívku v mém pokoji?
Wer hat euch den Auftrag für diese drei Morde gegeben?
Hej Samire! Ty tu dívku vážně miluješ.
Hey, Samir, du scheinst sie ja sehr zu lieben.
Už jste někdy vyslíchal dospívající dívku?
Verhörten Sie mal eine Minderjährige?