Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
To ten dědek po něm chtěl víno a knížku, a sám se s ním dal do řeči.
Schließlich hatte nicht er um Hilfe, sondern der Alte um Wein, Unterhaltung und das Buch gebeten.
Ten dědek říkal, že hrad je vlevo od potoka.
Der Alte hat gesagt, an der Kreuzung links abbiegen.
"Kdo je ten dědek v mém pyžamu?"
"Wer ist der Alte in meinem Pyjama?"
-Já věděla, že ten dědek kecá.
- Der Alte hat nur Scheiße erzählt!
Tu kapsářku a toho starýho dědka to prej moc natřásá!
Die Diebin und der Alte finden es holprig hier hinten!
- Ví dědek, že je na noc tady?
Weiß der Alte, dass sie hier schläft?
Ten dědek je nejhorší zločinec na Západě.
Und der Alte ist einer der größten Mafiabosse des Westens.
- Ten dědek byl posranej strachy!
- Der Alte hat sich fast in die Hosen geschissen!
Drží tomu dědkovi kalhoty.
Der Alte hat eine schicke Hose an.
Kde je ten posranej dědek?
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Babka s dědkem nebo děcka.
Der Großvater oder sonst jemand.
35 weitere Verwendungsbeispiele mit "dědek"
41 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Vypadám jako senilní dědek.
Da juckt mir ja die Brünne.
Du keuchst wie ein alter Mann.
Du dämlicher, dummer Mann!
Papa hat wieder ein neues Spielzeug.
Dědek s holí, chce hrát hry?
Alter Mann mit Stock will Spielchen spielen?
K čemu potřeboval sedmdesátiletej dědek tolik fetu?
Was meinen Sie, macht ein 70-Jähriger mit so viel Seconal?
Táta je už starý dědek, viď, Emílie?
So ist es doch, Tante Emilie?
Kurva, Tucku, chováš se jak dědek.
Scheiße, Tuck, du klingst fast wie dein alter Herr.
Pravděpodobně nějaký chlapi, co je dědek podvedl.
Wahrscheinlich ein paar Typen die mein alter Herr beschissen hat.
Takový dědek jako já ti to neřekne.
Von einem alten Knacker wie mir lernst du's nicht.
A ty jsi starý dědek a blázen.
Und du bist ein alter Mann und ein Narr!
Dědek a ta tvoje malá retardovaná děvka!
Er und deine behinderte kleine Hurenfreundin!
Co myslíte, že jsem senilní dědek?
Oder halten Sie mich für senil?
Chceš říct, že jsem dědek nad hrobem?
Träge wie Sirup im Winter?
Dědek a já, jdem koupit nějakej burek, pivo, jogurt.
Onkel und ich gehen jetzt einkaufen: Burek, Bier, Joghurt.
Ve 244 bydlí takovej starej mrzutej dědek, pan Allspice.
Ein kriegerischer Depp namens Mr. Allspice in der 244.
Ty sis myslel, že jsem dědek bez plánu?!
Was glaubst du denn, wer ich bin?
Nepoznal jsem tě, když nejseš nalíčenej jako dědek.
Mensch, hab dich gar nicht erkannt ohne der ganzen Senioren-Schminke.
Kde je tvůj pohádkovej dědek, když ho teď potřebuješ?
Wo ist denn dein schwuler Patenonkel, wenn du ihn mal brauchst?
Ten stoletej dědek zastřelil Kýbla a ty si vypadneš!
Hinken wird von dem Hundertjährigen abgemurkst und du haust einfach ab.
Po pár hodinách jsem chodil jak starý dědek.
Ein paar Stunden und ich ging herum wie ein alter Mann.
-Kde je ten zasranej dědek a můj kufr?
Wo sind der Wichser und mein Koffer?
Do vesnice nemá cenu jezdit, je tam jeden neschopný dědek.
Es wäre sinnlos, zur Dorfpolizei zu fahren.
- Ano. Nejhorší je, když se zblázní starý dědek.
- Ja, kein Dummkopf, ist wie ein alter Dummkopf.
To mám za to, že jsem sprostej dědek.
Das kriegt man als schmutziger alter Mann.
Starej dědek šílí jak krysa v prťavým domečku.
Brooks ist durchgedreht. Wie 'ne Ratte in der Scheiße.
- Už je načase, aby ses oženil, než se z tebe stane samotářský a zahořklý dědek.
Es wird Zeit, dass du heiratest, bevor aus dir ein einsamer und verbitterter alter Mann wird.
Vešli jsme hlavím vchodem, stál tam nějakej starej dědek a řval:
Wir gingen in den Eingang und ein Begrüßer stand dort und ging
Hlavně proto, že jsem myslel, že jste víc než jen zlej opilej dědek.
Vor allem, weil ich in Ihnen mehr sehe als einen betrunkenen, griesgrämigen, alten Mann.
Z Jelcina, miláčka davů, idolu žen a intelektuálů se na stará kolena stal politováníhodný dědek.
Dessen Favouritenrolle als Frauen- und Intelektuellenidol hatte sich zu der des alten, schwachen Mannes, der Mitleid erweckte, gewandelt.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Nečekal jsem, že ze mě bude dědek, co neví, co si počít se životem.
Das Letzte, was ich erwartet hätte, ist, dass ich ein alter Mann sein würde, der nichts mit seinem Leben anzufangen weiß.
Fajn, jemu věřím, protože to je starej dědek s dětským trikem.
Okay, ihm glaube ich, denn er ist ein 80-Jähriger im T-Shirt eines 15-Jährigen.
Jeden dědek mě znásilnil, když mi bylo osm. Nejlepší otcův přítel, víš?
Ein alter Knacker vergewaltigte mich, als ich 8 war.'n Freund von meinem Dad.
Ze začátku jsem si myslel, že je jen starej dědek, ale změnil jsem názor.
Erst dachte ich, er ist ein alter Tattergreis, aber ich hab's mir überlegt.