Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
GeneCo mi pomohlo vylepšit mou druhořadou dědičnost!
GeneCo half mir meine zweite klasse Vererbung upzugraden!
Společenské významy se opět zaplétají do přesvědčení týkajících se dědičnosti.
Einmal mehr sind gesellschaftliche Bedeutungen mit Auffassungen von Vererbung verstrickt.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Víte, nadprůměrná inteligence na úrovni geniality je syntézou dědičnosti a výchovy.
intelligenz wird meistens durch Vererbung und Umgebung bestimmt.
Objevy učiněné na sklonku dvacátého století však ukázaly, že dědičnost má mnohem větší význam než DNA.
Jahrhunderts gemachte Entdeckungen zeigen freilich, dass Vererbung viel mehr umfasst als nur die DNA.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Na dědičnost a reprodukci se pohlíželo prizmatem DNA a její replikace, zatímco na odchylky prizmatem nahodilých změn v některých sekvencích DNA.
Vererbung und Fortpflanzung wurden unter dem Gesichtspunkt der DNA und ihrer Replikation betrachtet, und Variation im Sinne zufälliger Veränderungen der DNA-Sequenzen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Dědičnost některých vlastností včetně barvy očí je jednoduchá.
Die Vererbung mancher Eigenschaften wie der Augenfarbe ist einfach.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Lidové představy o dědičnosti jsou obzvlášť mocným kulturním nástrojem, avšak netýkají se pouze předmoderních společností.
Im Volk verbreitete Vorstellungen über Vererbung sind ein besonders kraftvolles kulturelles Instrument und sie sind nicht auf vormoderne Gesellschaften beschränkt.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Tato epigenetická dědičnost je klíčovou součástí normálního vývoje mnohobuněčných organismů, jako jsme my.
Diese epigenetische Vererbung ist ein entscheidender Bestandteil der normalen Entwicklung von mehrzelligen Tieren wie uns selbst.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Kromě buněčné epigenetické dědičnosti existují také další, negenetické způsoby, jimiž se mohou odchylky přenášet z generace na generaci.
Zusätzlich zur zellularen epigenetischen Vererbung gibt es noch andere nicht genetische Wege, auf denen Variationen von Generation zu Generation übertragen werden können.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
2 weitere Verwendungsbeispiele mit "dědičnost"
11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Zkouší se na nich dědičnost.
Man benutzt sie für Abstammungstests.