Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=dělicí stěna&lang=l2
linguatools-Logo
4 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
dělicí stěna Trennwand 4
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

dělicí stěnaTrennwand
 
Vozidlo musí být vybaveno dělicí stěnou, která odděluje prostor pro cestující od nádrže/nádrží.
Zwischen dem Fahrgastraum und dem (den) Behälter(n) muss eine Trennwand vorhanden sein.
   Korpustyp: EU
Minimální tloušťka stěny činí 3 mm pro cisterny s komorami s kapacitou až do 3500 litrů a alespoň 4 mm měkké oceli pro cisterny s komorami s kapacitou až do 6000 litrů, a to bez ohledu na typ nebo tloušťku dělicích stěn.
Mindestwanddicke 3 mm bei unterteilten Tanks, deren Abteile einen Fassungsraum bis 3500 l haben, und 4 mm Baustahl bei Tanks, deren Abteile einen Fassungsraum von bis zu 6000 l haben, unabhängig von Art oder Dicke der Trennwände.
   Korpustyp: EU
Minimální tloušťka stěny činí 3 mm pro cisterny s komorami s kapacitou až do 3500 litrů a alespoň 4 mm měkké oceli pro cisterny s komorami s kapacitou až do 6000 litrů, a to bez ohledu na typ nebo tloušťku dělicích stěn.
Mindestwanddicke 3 mm bei unterteilten Tanks, deren Abteile einen Fassungsraum bis 3500 l haben, und mindestens 4 mm Baustahl bei Tanks, deren Abteile einen Fassungsraum von bis zu 6000 l haben, unabhängig von Art oder Dicke der Trennwände.
   Korpustyp: EU
minimální tloušťka stěny 3 mm pro cisterny s komorami s kapacitou až do 3500 litrů a tloušťky měkké oceli alespoň 4 mm pro cisterny s komorami s kapacitou až do 6000 litrů, a to bez ohledu na typ nebo tloušťku dělicích stěn;
Mindestwanddicke 3 mm bei unterteilten Tanks, deren Abteile einen Fassungsraum bis 3500 l haben, und 4 mm Baustahl bei Tanks, deren Abteile einen Fassungsraum von bis zu 6000 l haben, unabhängig von Art oder Dicke der Trennwände.
   Korpustyp: EU