Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Bylo by strašné ztratit takový džob, že?
Es wäre schlimm, den Job zu verlieren/
Dostali jste svých 25 %, tak proč už se nebavíme o dalším džobu?
Nehmt euch eure 25 % und wir reden über den nächsten Job.
Mám za sebou spoustu mizernejch džobů.
Ich hatte schon viele miese Jobs.
No tak, vole, vypadneme kurva pryč a najdem mi nějakej džob.
Komm, Alter, lass uns gehen. Wir müssen mir einen Job suchen.
Ale taky to znamená, že před ní musím utíkat dvakrát rychleji, což zase znamená odmítat spoustu džobů.
Aber das heißt auch, dass ich mich auf der Flucht befinde. Deswegen verliere ich viele Jobs.
Takže tenhle džob z tebe najednou udělal znalce?
Hat der Job Sie plötzlich zum Experten gemacht?!
Myslel jsem, že máš nějakej fajnovej džob nebo tak.
Aber, ich kann mich irgendwie daran erinnern, dass du eine Art tollen Job hattest oder so was.
Před třema týdnama mi nabídli džob v horách.
Vor 3 Wochen wurde mir ein Job angeboten oben in den Hügeln.
Jestli se tenhle džob zvrtne, možná už nebude žádný další následovat.
Geht dieser Job daneben, war es vielleicht der letzte.
Je to ta holka, co mi vyfoukla ten džob!
Sie ist diejenige, die mir den Job wegschnappte!
14 weitere Verwendungsbeispiele mit "džob"
27 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Potřebuješ prachy, sežene ti džob.
Braucht man Extrageld, weiß er einen Feierabendjob.
Zabíjet Triva je náš džob.
Mein bester Freund und ich fahren die geklaute Karre
Říká, žes měl nějakej vlastní džob.
Er denkt, du hättest einen Alleingang gemacht.
Je to džob pro správný chlapy.
Eine Tonne Nitroglyzerin muss zum Bohrturm 16.
Je to nebezpečný džob. Nebáli jste se?
Kennen Sie eigentlich keine Angst oder Furcht?
Je to jen jeden džob, doktore.
Nemůžu uvěřit že jsem vzal ten džob.
Weißt du, manchmal hilft es, wenn man seine Schritte zurückverfolgt.
A toto je můj vysněný džob.
Das hier könnte mein Traumjob sein.
Byl bych rád, kdybys ses vykašlala na ten barmanskej džob.
Gibst du deinen Barjob bald auf?
Když budu dobrej ve čtení, dostanu dobrý džob v kanclu.
Gut lesen können hilft mir sicher, 'nen Bürojob zu kriegen.
Zvláštní vyšetřovatel je džob z týdne na týden.
Sonderermittler, muss wöchentlich erneuert werden.
Nemůžeš si dát do životopisu jednu upoutávku a čekat, že dostaneš tak obrovský džob.
Man setzt nicht nur eine Werbung, einen Trailer in seinen Lebenslauf und erwartet dann, einen solchen Riesenjob zu bekommen.
Přesto se mě žurnalisté – ovšemže ti méně zkušení zpravodajové – dotazují, kdo napřesrok získá onen „vysněný džob“ předsedy Fedu.
Und trotzdem fragen mich Journalisten – nicht besonders erfahrene, zugestanden – wer vermutlich im nächsten Jahr den „Traumjob“ des Vorsitzenden der Federal Reserve bekommen wird.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Chtěla jsem vám to říct, protože to začalo tím, že jsem vyfoukla džob Gustavu Warnerovi, kterého jsem konečně potkala na večírku, kam jste mě vzali.
Das wollte ich euch erzählen, weil es damit anfing, dass ich Gustav Warner diesen Riesenjob wegschnappte, den ich endlich auf der Party traf, zu der ihr mich mitnahmt.