Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ich will nicht wie Woody Guthrie in einer Klinik dahinsiechen.
Ale ne jako Woody Guthrie, který chřadne v nemocnici.
9 weitere Verwendungsbeispiele mit "dahinsiechen"
6 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ich glaube, sie wird jetzt langsam und qualvoll dahinsiechen.
Jestli se ale ptáte mě, bude se to v přístích dnech už jen zhoršovat.
Ich will nicht wie Woody Guthrie in einer Klinik dahinsiechen.
Ale ne jako Woody Guthrie, který chřadne v nemocnici.
Aber wenn ihr dahinsiechen wollt bis zumTod, könnt Ihr das genauso gut mit vollem Magen tun.
Ale když trváte na tom trápit se kvůli ničemu, můžete to dělat i s plným žaludkem.
Nun, Damon, nach 2.000 Jahren erbärmlichen Dahinsiechens als Form der Existenz, werde ich nun endlich sterben.
Víš, Damone, po 2000 letech bídné existence můžu konečně zemřít.
Als ich dir über meinen Brustkrebs erzählte Ich habe dich nicht gefragte mir beim dahinsiechen und sterben zuzusehen, Robert.
Když jsem ti řekla o rakovině prsu, nebyl to dotaz, jestli chceš vidět jak chřadnu a umírám, Roberte.
Das industrialisierte Filetstück in den östlichen Regionen Moldawiens rief bekanntlich mit Unterstützung Russlands seine Unabhängigkeit aus und besiegelte damit das wirtschaftliche Dahinsiechen des Landes, dessen Wirtschaftsleistung rein auf Landwirtschaft basiert.
Jak víme, hlavní průmyslová oblast na východě Moldavska vyhlásila nezávislost s podporou Ruska a tím zpečetila hospodářský úpadek země, protože hospodářství je postaveno výhradně na zemědělství.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Darüber hinaus hält das Vertrauen in die Namen Nehru und Gandhi die Partei davon ab, ihr Dahinsiechen anzugehen. Denn viele Parteiführer glauben noch, sie könnten sich bei Wahlen auf die alte magische Anziehungskraft verlassen.
Významná jména rodiny Nehrúů a Gándhíů jsou navíc pro stranu nemalou přítěží, neboť mnozí členové Indického národního kongresu se dodnes ve volbách spoléhají na jejich sílu a to straně brání vymanit se z její nemohoucnosti.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Aber es wurde keine alternative Ideologie angeboten, und die mit Chruschtschows Rede beginnende Krise – das langsame Dahinsiechen des Systems, das während der Ära der Stagnation unter Leonid Breschnew erkennbar wurde – dauerte weitere 30 Jahre, bis Michail Gorbatschow die Aufgabe der Veränderung übernahm.
Žádná jiná ideologie se však nenabízela a krize, již zahájil Chruščovův projev – pomalé zahnívání systému, které se stalo zjevným během éry stagnace pod Leonidem Brežněvem –, trvala dalších 30 let, než si plášť změn oblékl Michail Gorbačov.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Wir können nicht in eine neue Phase der internationalen Zusammenarbeit eintreten, solange wir die Bürden der Vergangenheit mitnehmen, insbesondere die Last der Militärausgaben, die an sich schon eine wahrhafte Beleidigung für die fast 200 Millionen Menschen in Lateinamerika ist, die in Armut dahinsiechen.
Nemůžeme vstoupit do nové etapy mezinárodní spolupráce a zároveň s sebou nést břímě minulosti, především zátěž vojenských výdajů, která je sama o sobě skutečně urážlivá pro téměř 200 milionů obyvatel Latinské Ameriky, kteří se utápějí v chudobě.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte