Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=další zdokonalování&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
další zdokonalování Weiterentwicklung 2
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

další zdokonalováníWeiterentwicklung
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Nejúčinnějším způsobem další zdokonalování standardního formátu jsou pokyny, které vypracovává Komise.
Die Weiterentwicklung des Standardformats sollte am besten durch von der Kommission entwickelte Leitlinien erfolgen.
   Korpustyp: EU
Nejúčinnějším způsobem dalšího zdokonalování standardního formátu jsou pokyny, které vypracovává Komise.
Die Weiterentwicklung des Standardformats sollte am besten mit Hilfe von in der Kommission entwickelten Leitlinien erfolgen.
   Korpustyp: EU

7 weitere Verwendungsbeispiele mit "další zdokonalování"

2 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

V následujících letech pak proběhne další zdokonalování stránky.
Die Website wird sich in den nachfolgenden Jahren weiterentwickeln.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
navrhuje, aby další zdokonalování dobrovolného rámce kvality zahrnovala odkazy na financování a statut poskytovatelů služeb;
schlägt vor, dass die weitere Verbesserung des FQR einen Hinweis auf Finanzierung und Status der Diensteanbieter beinhalten sollte;
   Korpustyp: EU DCEP
Na další zdokonalování celého řízení není už ani pomyšlení, všechny své síly vypotřebuji na udržování toho, co zde je.
An einen weiteren Ausbau des Verfahrens kann ich nicht mehr denken, ich verbrauche alle meine Kräfte, um zu erhalten, was vorhanden ist.
   Korpustyp: Literatur
V zájmu soustavného zdokonalování oznamovací a varovné funkce se v úzké spolupráci s Komisí připravují další kroky.
Mit dem Ziel, die Melde- und Warnfunktion kontinuierlich zu verbessern, werden in enger Zusammenarbeit mit der Kommission weitere Schritte vorbereitet.
   Korpustyp: EU
Kromě opatření zavedených touto směrnici by Komise měla zkoumat další vhodné prostředky pro zdokonalování předcházení závažným haváriím a omezování jejich následků.
Unabhängig von den durch diese Richtlinie eingeführten Maßnahmen sollte die Kommission andere geeignete Möglichkeiten zur Verbesserung der Verhütung schwerer Unfälle und zur Begrenzung ihrer Folgen sondieren.
   Korpustyp: EU
vyzývá všechny politické síly v Gruzii ke spolupráci při přípravě zákona upravujícího činnost audiovizuálních prostředků, aby bylo s pomocí evropských odborníků zajištěno další zdokonalování stávajících předpisů, které zaručují svobodu projevu a spravedlivou veřejnou diskusi, i jejich slaďování s evropskými zásadami;
fordert alle politischen Kräfte in Georgien auf, bei der Erarbeitung eines Gesetzes zur Regulierung von Rundfunk und Fernsehen zusammenzuarbeiten, damit mit Hilfe europäischer Fachleute dafür gesorgt wird, dass die bestehenden Regelungen, die die Meinungsfreiheit und eine faire öffentliche Diskussion garantieren, weiter verbessert und an die europäischen Grundsätze angepasst werden;
   Korpustyp: EU DCEP
fáze využití, která zahrnuje řízení infrastruktury, údržbu, trvalé zdokonalování a obnovu systému, certifikaci a normalizaci spojené s programem, uvádění systému na trh a všechny další činnosti nezbytné pro vývoj systému a řádný průběh programu.
eine Betriebsphase, die die Verwaltung der Infrastruktur, die Instandhaltung, ständige Verbesserung und Erneuerung des Systems, die Zertifizierungs- und Normungstätigkeiten im Zusammenhang mit dem Programm, die Vermarktung des Systems sowie alle anderen Tätigkeiten umfasst, die für die Entwicklung des Systems und eine ordnungsgemäße Abwicklung des Programms erforderlich sind.
   Korpustyp: EU