Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=das&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[Weiteres]
das ten 78.351 který 31.476 jež 974 to 11
Das Toho 26
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

das ten
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Hatoyama weiß das und hat deshalb auch die letzten Wahlen gewonnen.
Hatojama si to uvědomuje, a právě proto nedávné volby vyhrál.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Hey! Gebt das her! Das ist persönlich!
Hele, vraťte mi to, to je osobní.
   Korpustyp: Untertitel
China, die größte der aufstrebenden Wirtschaftsnationen, versteht das ganz klar.
Čína, největší z rozvíjejících se ekonomik, si to jasně uvědomuje.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Philippe sagt, dass das wie Scheiße schmeckt.
Philippe říkal, že to stojí za hovno.
   Korpustyp: Untertitel
Europa hat eine schreckliche Vergangenheit und das darf nie wieder geschehen.
Evropa má svou hrozivou historii, a ta se nesmí opakovat.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Hey, das Kürbisbrot sieht sehr gut aus.
Hele, ten dýňový chleba vypadá docela dobře.
   Korpustyp: Untertitel
Rinder produzieren Methan und das ist schlecht für das Weltklima.
Skot tvoří metan a to je nepříznivé pro globální klima.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Brenda, das Gänseblümchen bringt Ihren Fuß zur Geltung!
Brendo, opravdu ti to na tu nohu padne.
   Korpustyp: Untertitel
Arbeit muss sich lohnen, das muss der Grundsatz sein.
Práce se musí cenit - to musí být základní zásada.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Morgan, was ist das, und wo warst du?
Morgane, co to je, a kde jsi byl?
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


da tam 20.913 protože 14.235 jelikož 8.751 tu 6.231 tady 5.883 když 2.227 poněvadž 582 zde 456 támhle 322 tehdy 315 tamhle 194 tudy 179 to 103 38 ježto 22 tuhle 13 takto 5 v době 4
das ist das je to 3.725
das wenig málo 2.210
das bereits již 19.504
das ist to je 425

100 weitere Verwendungsbeispiele mit das

335 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

- Da!
Hej no tak, jdeme!
   Korpustyp: Untertitel
Da, da und da.
Tam, tam a tam.
   Korpustyp: Untertitel
Das hier, das, das.
Tohle tady, tohle, tohle.
   Korpustyp: Untertitel
Da, da. Da, hier.
No tak, no tak, no tak.
   Korpustyp: Untertitel
Das da ist das Haus.
- Ostatní už jsou vzhůru?
   Korpustyp: Untertitel
-ist das da das Baby?
Tohle je naše dítě?
   Korpustyp: Untertitel
Da, da, genau da, da ist sie.
Tady, přímo tady, tady je.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist das Bild.
Tak vypadá obraz situace.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Da liegt das Problem.
A právě zde je problém.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Da liegt das Problem.
V tom spočívá problém.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Interessantes Zeug, das da.
Zajímavé věci, tohleto.
   Korpustyp: Untertitel
Da ist er, da!
Tam je, tam.
   Korpustyp: Untertitel
- Das da ist er.
- Tohle je on.
   Korpustyp: Untertitel
Da liegt das Problem.
Chápete, v čem je náš problém?
   Korpustyp: Untertitel
Das Gehirn." Das Gehirn!
Zanechte pátrání nebo je všechny odsoudíte. Mozek." Mozek!
   Korpustyp: Untertitel
"mach das oder das.
"Udělej tohle, nebo tohle!
   Korpustyp: Untertitel
Das Herz ist da!
Srdce je už tady.
   Korpustyp: Untertitel
- Das ist das Wichtigste.
- Nic není důležitějšího.
   Korpustyp: Untertitel
Da ist das Pulver.
Podívej, sušené mléko.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist das Gleiche.
V tom není žádný rozdíl.
   Korpustyp: Untertitel
Das da ist Beauty.
Tohle je naše Kráska.
   Korpustyp: Untertitel
Da hinten, da hinten.
Pospěšte, je támhle.
   Korpustyp: Untertitel
Ist das das Handbuch?
Už jsi ho začala číst?
   Korpustyp: Untertitel
Da ist das Taxi.
Chci, abyste všichni jeli.
   Korpustyp: Untertitel
-Das da ist anders.
- Tady je jiná.
   Korpustyp: Untertitel
Ist das das Ende?
Takže tohle je tedy konec?
   Korpustyp: Untertitel
Das ist das Beste.
- Tohle je nejlepší.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist das Vertrauen.
V tom je důvěra.
   Korpustyp: Untertitel
Da, da ist er.
Je tam!
   Korpustyp: Untertitel
Das, das ist perfekt.
Tohle, tohle je prostě skvělý.
   Korpustyp: Untertitel
Ist das das Problem?
Je v tom problém?
   Korpustyp: Untertitel
Ja, das da.
Ano, přesně tam.
   Korpustyp: Untertitel
Da geht das Motiv.
Tak odešel jeho motiv.
   Korpustyp: Untertitel
Das da sind Fälschungen!
Tohle jsou jen padělky.
   Korpustyp: Untertitel
Nicht das, das andere.
Nee, tam.
   Korpustyp: Untertitel
- Das ist das Problem.
-V tom je právě problém.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist das Problem.
V tom je zakopaný pes.
   Korpustyp: Untertitel
- Ist das das Schlafzimmer?
- Tamto je ložnice?
   Korpustyp: Untertitel
War das das Komplizierte?
Tohle mělo být složité a komlikované?
   Korpustyp: Untertitel
- Wir haben das da!
V této nehodě si poradím mnohem líp.
   Korpustyp: Untertitel
Platz da, Platz da.
S dovolením, s dovolením.
   Korpustyp: Untertitel
Ist das das Seegericht?
Tohle je soudní dvůr admirality?
   Korpustyp: Untertitel
Ist das Gepäck da?
Už máte svá zavazadla?
   Korpustyp: Untertitel
Das schlimmste, das beste.
Nejhorší a nejlepší věc.
   Korpustyp: Untertitel
Nein, nur das da.
Ne, jen tohle.
   Korpustyp: Untertitel
Das LAPD behauptet das?
S tím přišla policie?
   Korpustyp: Untertitel
Da ist das Geburtstagskind.
Tady je oslavenec.
   Korpustyp: Untertitel
- Und das rote da?
A ty červené?
   Korpustyp: Untertitel
Das ist das Doppelte.
Ale vy jste mi dal 20.000$.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist das Problem.
- V tom je problém.
   Korpustyp: Untertitel
- Das ist das Pressezimmer.
- Tohle je tisková kancelář.
   Korpustyp: Untertitel
- Ist das das Bad?
- Tohle je koupelna?
   Korpustyp: Untertitel
Das ist das Beste.
Jen aby ti pomohl.
   Korpustyp: Untertitel
- Da ist das Geburtstagsmädchen.
- Tady je oslavenec.
   Korpustyp: Untertitel
Da ist das Meth.
No, tady je tvůj pervitin.
   Korpustyp: Untertitel
Nun, da wäre das.
No, třeba tohle.
   Korpustyp: Untertitel
Das stimmt. Das stimmt.
V tom má pravdu.
   Korpustyp: Untertitel
Das Geschenk! Das Geschenk!
Všechno nej, všechno nej!
   Korpustyp: Untertitel
Gehört das da hin?
Tohle tam má být?
   Korpustyp: Untertitel
Das ist das Problem.
Jo, sráč, kterýho jsme zastřelili.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist das Kriegszimmer!
Od té doby bylo obtížné brát velení strategického letectva vážně.
   Korpustyp: Untertitel
Warum ist das da?
Proč je tady tohle?
   Korpustyp: Untertitel
Das Übliche, das Übliche.
Ani ne, vše při starém.
   Korpustyp: Untertitel
- Das gab's da drüben.
- Měli jí tamhle v tom obchodě vzadu
   Korpustyp: Untertitel
Das ist das Lehrerzimmer.
Tohle je učitelův pokoj.
   Korpustyp: Untertitel
- Das ist das Ende
- Tohle je konec.
   Korpustyp: Untertitel
Das ATF übernimmt das.
Tohle je věc pro ATF.
   Korpustyp: Untertitel
- Das ist das Team?
- Tohle je celý tým?
   Korpustyp: Untertitel
- Das Gehirn, das Gehirn!
- Musíš do mozku!
   Korpustyp: Untertitel
Ist das das Kleid.
Tohle jsou ty šaty?
   Korpustyp: Untertitel
Das stimmt, das stimmt.
Přesně tak, přesně tak.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist das Problem.
- A v tom je problém, víte.
   Korpustyp: Untertitel
Ist das das Ende?
Tak tohle je konec?
   Korpustyp: Untertitel
Das Frühstück ist da,
No tak, vy ještěrky.
   Korpustyp: Untertitel
Das Sonderkommando ist da.
Jednotka SWAT je tady.
   Korpustyp: Untertitel
Klar, nimm das da.
Ano, zavolej si z tohohle.
   Korpustyp: Untertitel
- Da das war sie.
- Velmi hluboko. Jo.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist das Finale.
Pánové, tohle je finále.
   Korpustyp: Untertitel
- Da liegt das Schwein.
- Z vedněte ho.
   Korpustyp: Untertitel
– Da, genau da!
- Jo, přesně tak, přesně tak.
   Korpustyp: Untertitel
Da ist das erste.
Tohle je první kus.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist das Zeichen.
Signál k zahájení akce.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist da drüben.
Calais je támhle, ano.
   Korpustyp: Untertitel
Das da ist Spar.
Tohle je Spar, je nejstarší.
   Korpustyp: Untertitel
- Nein, das da drunter.
- Ne, nahoru!
   Korpustyp: Untertitel
Das ist das Hauptgebäude.
Tohle je náš obytný dům.
   Korpustyp: Untertitel
Das kitzekleine Ding da?
Tahle malá, stará mrňavá sračka?
   Korpustyp: Untertitel
Das ist das Schlafzimmer?
-Teď nám ukážete hlavní ložnici?
   Korpustyp: Untertitel
Das Mutterschiff ist da.
Mateřská loď je tady.
   Korpustyp: Untertitel
Das Entschärfungskommando ist da.
Pyrotechnici už jsou tady.
   Korpustyp: Untertitel
- Das ist das Biest?
- Tohle je Zvíře?
   Korpustyp: Untertitel
Tut das Leben das?
A život snad ano?
   Korpustyp: Untertitel
- Ich will das da!
- Tuhle!
   Korpustyp: Untertitel
Da hängt das Schild.
- Vy jste neviděl ceduli?
   Korpustyp: Untertitel
Das ist das Oberteil.
A tohle je vršek.
   Korpustyp: Untertitel
Das da ist Osidius.
- Tamhle je Osidius.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist das Problem.
V tom je váš problém.
   Korpustyp: Untertitel
Da, nimm das Messer.
Tady, vezmi si nůž.
   Korpustyp: Untertitel
Nehmt das und das!
Vezmi tohle! A tohle!
   Korpustyp: Untertitel
Das Endziel ist da.
Poslední cíl právě dorazil.
   Korpustyp: Untertitel