Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Pane předsedající, v pondělí obdržela dcera jednoho mého přítele oznámení o nepřijetí na univerzitu.
Herr Präsident, am Montag erhielt die Tochter eines Freundes einen Brief, ein Ablehnungsschreiben der Universität.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Chris bere svoji dceru taky, takže to bude legrace.
Chris bringt seine Tochter auch mit. Das wird lustig.
Jeho dcerou je Pak Kun-hje, současná jihokorejská prezidentka.
Seine Tochter Park Geun-hye ist heute amtierende Präsidentin Südkoreas.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ahoj Mei, mohl bych mluvit s tvojí dcerou?
Hallo, May, kann ich deine Tochter sprechen?
Koneckonců, Rose už nebyla McClendonovou dcerou - alespoň ne v očích zákona. V očích zákona se stala manželkou Normana Danielse.
Rose war nicht mehr McClendons Tochter jedenfalls nicht mehr vor dem Gesetz, Vor dem Gesetz war sie Norman Daniels Frau geworden.
Pane ministře, vaše dcera je v dobrých rukou.
Herr Minister, Ihre Tochter ist in guten Händen.
McClendon se své dcery rád ptal na věci, které se ho vůbec netýkaly.
McClendon hatte die Angewohnheit gehabt, seiner Tochter Fragen zu stellen, die ihn nichts angingen.
Ethane, toto je Annie, dcera našeho nového ředitele.
Ethan das ist Annie, die Tochter des neuen Direktors.
Jedno čínské přísloví říká, že všichni rodiče chtějí, aby jejich synové byli draci a dcery Fénixové.
Ein chinesisches Sprichwort sagt, alle Eltern wünschen, dass ihre Söhne Drachen und ihre Töchter Phönixe werden.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Drazenova žena a dcera byly v tom bunkru?
Drazens Frau und Tochter waren mit im Bunker?
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Osobně se starám o šest dospívajících dcer a dva dospívající syny.
Ich bin persönlich verantwortlich für sechs Mädchen und zwei Jungen im Teenageralter.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Lanina matka mi řekla, že její dcera chtěla být učitelkou.
Lanas Mutter erzählte mir, ihr Mädchen wollte eine Lehrerin werden.
Je tu také kupcova dcera, ale ta není tak důležitá jako ovce, protože na něm nezávisí.
Da gab es auch noch das Mädchen, aber sie war nicht so wichtig wie die Schafe, weil sie nicht auf ihn angewiesen war.
Ty a tvoje dcera, teď zažijete velké dobrodružství.
Sie und Ihr kleines Mädchen wird ein Familientreffen bald.
Pokud ano, nebylo by to přijatelné z hlediska ,,vyvážení v rodině" - například u plodného páru, který má tři syny a strašně si přeje dceru, nebo u páru, který si chce vybrat pohlaví jejich prvorozeného dítěte?
Wenn das der Fall ist, wäre sie dann nicht auch hinnehmbar, um die ,,Ausgewogenheit einer Familie" zu erzielen, dann nämlich, wenn ein fruchtbares Paar mit drei Jungen sich sehnlich ein Mädchen wünscht, oder wenn ein Ehepaar das Geschlecht seines erstgeborenen Kindes bestimmen möchte?
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Bez toho aniž bychom věděli, jestli má žena a tvoje dcery jsou pořád tam?
Ohne dass ich weiß, ob meine Frau, deine Mädchen noch da draußen sind?
Chtěla jsem, aby si to mé dcery také zažily.
Ich wollte, dass meine Mädchen die gleiche Erfahrung machen.
Tvá dcera a ten řezníkův kluk napadli mého syna.
Euer Mädchen und der Fleischerjunge griffen meinen Sohn an.
Neumíte se podívat Stumpymu do očí a říct, že jste mu zabil dceru?
Willst du Stumpy nicht sagen, daß du Schuld am Tod seines Mädchens bist?
Když jsem sem přijel, tak jsem se bál, že moje dcera plave s velkými žraloky.
Als ich ankam, war ich um mein kleines Mädchen besorgt, da es mit Haien schwimmt.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
adoptivní dcera
Adoptivtochter
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Dávám vám svou adoptivní dceru Adeline La Franchiseovou.
Ich vermähle Sie mit meiner Adoptivtochter, Adeline von Rattenfänger.
Má adoptivní dcera slečna Evangeline Stitchová.
Darf ich dir meine Adoptivtochter, Miss Evangeline Stitch, vorstellen?
Namluvili jí, že je jejich adoptivní dcerou.
Sie verhätscheln sie wie eine Adoptivtochter.
jejich dcera
ihre Tochter
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jejich dcera Sophia má v 9 hodin ráno utkání v karate.
Ihre Tochter Sophia hat um 9 Uhr einen Karate-Kampf.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Pan a paní Armádní a jejich perfektní dcera.
Mr. und Mrs. Militär und ihre perfekte Tochter.
Po svém prvním příjezdu byli Hadžiev a jeho manželka svévolně na několik dní zadrženi, přičemž jejich třináctiletá dcera byla ponechána bez dozoru a bez přístupu k rodičům.
Bei ihrer ersten Ankunft wurden Hadjiev und seine Frau mehrere Tage lang festgehalten, wodurch ihre 13-jährige Tochter unbeaufsichtigt und ohne Kontakt zu ihren Eltern zurückblieb.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
A vaše dcera je jejich propustka z toho očistce.
Und Ihre Tochter ist ihre Fahrkarte aus diesem Fegefeuer.
Tak sbohem vespolek, prudce se otočila a s hrozným boucháním dveří opustila byt. Večer dostane výpověď, řekl pan Samsa, ale ani žena, ani dcera mu neodpověděly, neboť posluhovačka, jak se zdálo, znovu narušila jejich sotva nabytý klid.
Adjes allseits, drehte sich wild um und verließ unter fürchterlichem Türezuschlagen die Wohnung. Abends wird sie entlassen, sagte Herr Samsa, bekam aber weder von seiner Frau, noch von seiner Tochter eine Antwort, denn die Bedienerin schien ihre kaum gewonnene Ruhe wieder gestört zu haben.
Myslíš, že by to zastavili, kdyby to byla jejich dcera?
Würden die aufhören, wenn es ihre Tochter wäre?
A král, královna a jejich dcera, žili šťastně až do smrti.
Und wenn der König und die Königin und ihre Tochter nicht gestorben sind, leben sie noch heute."
Rodiče neřekli svému synovi, že mohl být jejich dcera.
Die Eltern haben ihrem Sohn nicht gesagt, dass er auch ihre Tochter hätte sein können.
Jejich dcera byla zavražděna.
Ihre Tochter wurde ermordet.
Rodiče se vždy bojí, že se jejich dcera provdá za alkoholika.
Ja, Eltern haben immer Angst, dass ihre Tochter einen Alkoholiker heiratet.
nevlastní dcera
Stieftochter
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Hele, je mi líto, že tvoje nevlastní dcera s tebou nechce trávit Díkuvzdání.
Es tut mir leid, dass deine Stieftochter Thanksgiving nicht mit dir verbringen wollte.
Jsi moje nevlastní dcera.
Du bist meine Stieftochter.
Vaše nevlastní dcera s vámi dlouho nebydlela.
Ihre Stieftochter soll noch nicht lange bei Ihnen gewesen sein.
Je zajímavé, že jste se zapomněl zmínit, tu noc předtím, že Karen není vaše dcera, ale je to nevlastní dcera.
Es ist interessant, dass Sie letztens vergaßen zu erwähnen, dass Karen nicht Ihre Tochter ist, sondern Ihre Stieftochter,
Do Lake Worth se přestěhoval v '91, potom, co jeho žena a nevlastní dcera zahynuly při autonehodě.
Er zog von dort nach Lake Worth in '91, nachdem seine Frau und Stieftochter bei einem Autounfall getötet wurden.
Má nevlastní dcera Linda.
- Dies ist meine Stieftochter Linda.
Moje nevlastní dcera má nějaké vážné problémy.
Meine Stieftochter hat ernsthafte Probleme.
její malá dcera
ihre kleine Tochter
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Pouze Eiko a její malá dcera přežily.
Nur Eiko und ihre kleine Tochter überlebten.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit dcera
211 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Má dcera téměř nepromluví.
Mit uns spricht sie kaum.
Wir wollten auch gerade gehen.
Jaká matka, taková dcera.
Du bist genauso armselig wie deine Mutter.
Sie war die Jüngste der Töchter.
- Jsi jen mlynářova dcera.
Du bist nur eine Müllerstochter.
Ich am liebsten mit "ch".
Ach, Sie sind der Brautvater?
Ja, es ist unter 'nen Auto gekommen und kaputt.
Je nevlastní. Dcera bejvalýho.
Sie ist das Kind von meinem Ex-Freund.
- Nejsi naše dcera, Zeleno.
- Du bist nicht unser Kind, Zelena.
Wer ist des Fräuleins Mutter?
Kdeje vaše milovaná dcera?
Wo ist euer Lieblingsmädchen?
Sie war ein Bauernmädchen.
Sie ist eine Pfarrerstochter.
Nebyla moje biologická dcera.
Sie war biologisch nicht mit mir verwandt.
Das Sweatshirt ist mir ein wenig peinlich.
Jsi snad královská dcera?
Ist die holde Dame eine Königstochter?
- Lisa ist nicht mein Kind.
- für Sie, dann ist das ihr Problem.
- Jejich 14ti letá dcera.
Colette hat einen Liebhaber.
- Ty nejsi Barnierova dcera?
Du gehörst nicht zu den Barniers?
Ja, ja, irgendjemandes Töchter.
Ehefrau von General Soe Win, früherer Premierminister (verstorben)
Jaká matka, taková dcera.
Dcera známého je letuška.
Mein Haushaltswarenlieferant ist mit einer Stewardess zusammen.
Jsi má nejoblíbenější dcera.
Du bist meine Lieblingstochter.
Und das Fräulein ist bezaubernd.
Moje dcera potřebuje lék.
Mein Kind braucht Medikamente.
Sie können die Aussage verweigern.
Ist sie auch so ein Teufel?
Moje dcera není nezvládnutelná.
Sie ist lebhaft und klug.
Sie weigert sich, ihn zu sehen.
-Jaký otec, taková dcera.
Má nejmladší dcera zemřela.
Meine Jüngste, sie starb.
Was ist denn mit der Pfarrerstochter los?
Pravděpodobně jeho dcera, Rayna.
Ist das eine Bindehautentzündung?
Ich bin ein guter Mensch.
Sie soll sehr hübsch sein.
Moje dcera začíná randit.
Wo ist die Zeit bloß hin?
Dcera přiletí z Providence.
Sie kommt aus Providence an.
Sie ist in der fortgeschrittenen Klasse.
Ist Ihr Kind auch bei der Show dabei?
Su-hyeon hatte das früher nie.
Warst du nicht schon letzte Woche fertig?
- Vy jste dcera Elsy Moströmové?
Elsy Moström war Ihre Mutter?
Vaše dcera se již zmínila.
Cecile hat mich schon eingeladen.
- Jak stará je vaše dcera?
Myrcella je má jediná dcera.
Werft ihn in eine der Schwarzen Zellen.
Královská dcera v císařském paláci.
Eine Königstochter im königlichen Palast.
Naše dcera miluje starou muziku:
Bei uns ist es umgekehrt.
Jenže moje dcera nemá kybermozek!
Aber sie hat doch noch gar kein Cyberhirn!
Je to Doylova dcera, Ale.
Vy jste dcera pana Whita?
Sie sind Mr. Whites Kind?
Moje vlastní dcera mě zatýká?
Willst du mich verscheißern?
A tvá dcera je překrásná!
Und wie bezaubernd Mahira aussieht.
Sie kommt nach ihrer Mutter.
- Halte Caroline von mir fern, bitte.
Má dcera potřebuje tvou pomoc.
- Wir müssen Irisa finden.
Uklidni se, tvoje dcera žije.
Deiner Kleinen geht es gut.
Mimochodem, tvá dcera je vzteklá.
- Sie hat Monate an der Steuersache gearbeitet.
- Měla ADHD jako její dcera?
Tvá dcera mě učí zpomalit.
Babi hilft mir, die Bremse zu ziehen.
Má nevlastní dcera se vrátila.
Leuchten Sie das ganze Haus auf.
Vypadá jako moje starší dcera.
Sie erinnert mich an meine Älteste.
Zítra má moje dcera narozeniny.
Mein Kind hat morgen Geburtstag.
Vaše dcera bude moje odpovědnost.
Dann übernehme ich die Verantwortung für sie.
Mutter und Kind aus Syrien.
- Tvá dcera je tak sobecká.
Das höre ich zum ersten Mal!
Protože vaše dcera nepracuje doma,
Ich glaube, ich habe die perfekte Lösung für uns.
Das heißt, wir müssen alles versuchen!
Bláznivá dcera uspí své rodiče.
Psychotochter betäubt ihre Eltern.