Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=dceru&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
dceru Tochter 2.611
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

dceruTochter
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Bakkenem a delegován na jeho prvorozenou dceru Malin Bakken.
Bakken geschaffen, und ist seiner erstgeborenen Tochter, Malin Bakken, gewidmet.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: PHP
Chris bere svoji dceru taky, takže to bude legrace.
Chris bringt seine Tochter auch mit. Das wird lustig.
   Korpustyp: Untertitel
Jedna z nich nechala svou dceru vyloučit ze tří různých školek, protože do nich dcera nechtěla chodit.
Eine Freundin nahm ihre Tochter aus drei verschiedenen Kindergärten heraus, weil sie nicht hingehen wollte.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Merede, přines k našemu stolu židli pro dceru faraonovu.
Mered, bring einen Stuhl für die Tochter des Pharaos.
   Korpustyp: Untertitel
Bylo známo, že Descartes měl nemanželskou dceru Francine, která zemřela v pěti letech.
Es war bekannt, dass Descartes eine uneheliche Tochter hatte, Francine, die im Alter von fünf Jahren starb.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Milliken řídil auto, které vám před 12 lety zabilo dceru.
Milliken hat vor 12 Jahren ihre Tochter mit dem Auto überfahren.
   Korpustyp: Untertitel
Dokonce má na klíně svou dceru a přitom se snaží dostat na mušku vaše děti.
Während der Nachbar versucht, Ihre Kinder zu treffen, sitzt seine eigene Tochter auf seinem Schoß.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Můžeme, prosím, nechat dceru odpočívat v pokoji?
Können wir meine Tochter bitte in Ruhe frieden lassen?
   Korpustyp: Untertitel
Pak si vzpomněl na kupcovu dceru a byl si jist, že se už vdala.
Danach dachte er an die Tochter des Händlers und war sich sicher, daß sie bereits verheiratet war.
   Korpustyp: Literatur
Pan Olson ho nechal stavět pro svoji dceru a jejího manžela.
Mr. Olson wollte es für seine Tochter und ihren Mann bauen.
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit dceru

262 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Ta žena dceru svou vlastní dceru tyranizuje.
Diese Frau hat ihr eigenes Kind tyrannisiert.
   Korpustyp: Untertitel
Někdo odvedl mou dceru.
- Jemand hat sie abgeholt.
   Korpustyp: Untertitel
Víš, že máš dceru?
Erinnerst du dich an sie?
   Korpustyp: Untertitel
! Polib už mou dceru!
- Warum zögerst du?
   Korpustyp: Untertitel
Přivedl si mou dceru.
Sie wären der Richtige.
   Korpustyp: Untertitel
Dostaňte zpět naši dceru.
Gehen Sie auf den Handel ein.
   Korpustyp: Untertitel
Richard má mou dceru!
Aber daran denken Sie nicht!
   Korpustyp: Untertitel
Napadla dceru té američanky.
- Ich erinnere mich.
   Korpustyp: Untertitel
Věděla, že mám dceru.
Sie wusste, dass ich ein Kind bekomme.
   Korpustyp: Untertitel
- Zlato, neztrapňuj naši dceru.
Schatz, blamier sie nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Moji dceru Hillary znáte.
- Bring mich nicht in Verlegenheit!
   Korpustyp: Untertitel
Mou dceru ne, prosím.
Gott, nein, bitte, nicht mein Kind.
   Korpustyp: Untertitel
Chci zpět svou dceru!
Ich will mein Kind!
   Korpustyp: Untertitel
- Vy jste zahlédl dceru?
- Sie fantasieren wohl.
   Korpustyp: Untertitel
- Epps zabil mou dceru.
- Glauben Sie, dass Epps der Mörder ist?
   Korpustyp: Untertitel
- Ne, provdáme naší dceru.
Keine Ausreden, Kaki-Ma.
   Korpustyp: Untertitel
K věci: mám dceru.
Ich komme zur Sache."
   Korpustyp: Untertitel
- První mojí dceru.
- Und mein Kind?
   Korpustyp: Untertitel
- Jak dceru pojmenujete?
Wie wollt ihr sie nennen?
   Korpustyp: Untertitel
- Zachraňte mi dceru!
- Bring sie hier raus.
   Korpustyp: Untertitel
- Podvádíš mou dceru?
- Was machen Sie da, Gold?
   Korpustyp: Untertitel
- Já nemám dceru.
- lmmer dasselbe mit Reportern.
   Korpustyp: Untertitel
- Vezmu si královu dceru.
Wenn ich will, heirate ich die Prinzessin!
   Korpustyp: Untertitel
Potkala jsem jeho dceru.
Taten ihr Bestes, stoisch.
   Korpustyp: Untertitel
- nebo zabiju tvoji dceru.
- Ich komme nicht aus diesem Haus raus.
   Korpustyp: Untertitel
Bryan Mills odvezl dceru.
Bryan Mills hat Ihre Stieftochter weggeholt.
   Korpustyp: Untertitel
Chci zpátky svou dceru.
Ich will mein Kind zurück.
   Korpustyp: Untertitel
Jedeš se podívat na dceru?
Du besuchst dein Kind, hmm?
   Korpustyp: Untertitel
Budí mě i mou dceru.
Wegen ihr machen wir kein Auge zu.
   Korpustyp: Untertitel
To ne. Luke má dceru.
Ich fürchte, da wird nichts draus.
   Korpustyp: Untertitel
Nevím, jak svoji dceru najít.
Aber sie sind ganz sicher ins "Jerusalem" gegangen?
   Korpustyp: Untertitel
- Přišel jsem pro jeho dceru.
- Was geht, Nigga?
   Korpustyp: Untertitel
Vzal si dceru i podnik.
Sie waren Gower nicht unähnlich?
   Korpustyp: Untertitel
Ať někdo zachrání mou dceru.
Bitte, jemand muss sie retten!
   Korpustyp: Untertitel
Komandére, představuji vám svou dceru.
Commander, darf ich bekannt machen?
   Korpustyp: Untertitel
To bylo za moji dceru.
Das war für meine Tochterr.
   Korpustyp: Untertitel
Postarejte se o svou dceru.
Kümmern Sie sich um Ihr Töchterchen.
   Korpustyp: Untertitel
Tvou dceru plus 200 milionů.
Das Töchterlein plus 200 Millionen.
   Korpustyp: Untertitel
Nějaký šílenec má naši dceru!
Einen Augenblick, bitte!
   Korpustyp: Untertitel
-Ray po ní pojmenoval dceru.
Ray hat sein Kind nach ihr benannt.
   Korpustyp: Untertitel
Protože chci vidět tvou dceru?
Weil du mich mein Patenkind nicht hast sehen lassen?
   Korpustyp: Untertitel
Všichni jste zkazili mou dceru.
Ihr habt sie alle hintergangen.
   Korpustyp: Untertitel
No, ten boss má dceru..
Ich habe noch keinen Geldgeber, es war eine Gefälligkeit.
   Korpustyp: Untertitel
- Vezmi dceru do jiného pokoje.
Bring meine Töchter nach nebenan.
   Korpustyp: Untertitel
Škoda, že nehledáte dceru opraváře.
Schade, dass Sie keine Klempnerstochter suchen.
   Korpustyp: Untertitel
Postarej se o mou dceru.
Pass gut auf sie auf.
   Korpustyp: Untertitel
A mají doma dospívající dceru.
Ein Wunder, dass sie entkommen ist.
   Korpustyp: Untertitel
- Pamatuješ si mou nejmladší dceru?
Du erinnerst dich an meine Jüngste?
   Korpustyp: Untertitel
Rozumějte mi. Miluji vaši dceru.
Verstehen Sie mich nicht falsch, ich liebe sie.
   Korpustyp: Untertitel
Už jste viděl mou dceru?
Geben Sie mir Ihre Hand.
   Korpustyp: Untertitel
Vy sledujete mou adoptivní dceru?
Schleichst du umher und fotografierst meine Adoptivtochter?
   Korpustyp: Untertitel
Dokaž, že máš moji dceru.
- Beweise, dass du das Kind hast.
   Korpustyp: Untertitel
Nechte odejít mou dceru, prosím!
Lassen Sie mich bitte sofort wieder hier raus!
   Korpustyp: Untertitel
Tak jsi poznal Linnekarovu dceru.
…wie hast du sie kennen gelernt?
   Korpustyp: Untertitel
Ona přišla o dceru, a ne obyčejnou dceru, o dceru, která jí dávala nějakou naději, pří všech těhle sračkách!
Und die hat ihr geholfen, den ganzen Scheiß besser zu verstehen.
   Korpustyp: Untertitel
Já ti svěřuji svou dceru na starost.
Ich räume dir alle Gewalt über sie ein.
   Korpustyp: Untertitel
Já jen chci vidět svojí dceru.
Sie sagt, sie möchte mich öfter sehen.
   Korpustyp: Untertitel
Zajedu se podívat na Floridu na dceru.
Ich fahre runter nach Florida um mein Kind zu sehen.
   Korpustyp: Untertitel
Zoufalý muž potřebuje náhradu za dceru.
Ein verzweifelter Mann braucht eine Ersatztochter.
   Korpustyp: Untertitel
Unesla jsi mi dceru a napadla manžela.
Du hast Megan entführt und Gary angegriffen.
   Korpustyp: Untertitel
- a vyhodili do vzduchu dceru pomůžeme?
- dein Kind in die Luft gesprengt haben?
   Korpustyp: Untertitel
Ale ocenily by i šoférovu dceru?
Aber hätten sie die Chauffeurstochter gelobt?
   Korpustyp: Untertitel
Jak jsi se opovážil zachránit královu dceru?
Wie kannst du es wagen, die Königstochter zu retten?
   Korpustyp: Untertitel
- Myslí si, že mu zabiju dceru.
- Er fürchtet, ich bringe Jane um.
   Korpustyp: Untertitel
Já prostě nemůžu přijít o dceru.
Aber ich kann Kim nicht gefährden.
   Korpustyp: Untertitel
Starám se i o tvou dceru!
Ich sorge für dich und dein Kind!
   Korpustyp: Untertitel
To jsem svěřil dceru do pěknýho bordelu.
Jetzt weiß ich, dass ich sie an einen schrecklichen Ort gebracht habe.
   Korpustyp: Untertitel
Nepoznají nás. Vaši dceru přivedeme zpátky.
Sie werden uns nicht bekommen.
   Korpustyp: Untertitel
Ty to dodělej, já jdu zkontrolovat dceru.
Hier, mach du das. Ich muss nach meiner Rebecca sehen.
   Korpustyp: Untertitel
Zabije mou dceru a pak mě!
Und danach wird er mich erledigen.
   Korpustyp: Untertitel
Zabiješ chlápka, co ti zaživa upálil dceru.
Du tötest den Mann, der dein Kind lebendig verbrannt hat.
   Korpustyp: Untertitel
Vy sám jste sem přivezl moji dceru.
Damit sie die Nacht mit Ihnen verbringt.
   Korpustyp: Untertitel
A vezměte s sebou svou necudnou dceru!
Und nehmen Sie Ihre Hurentochter mit!
   Korpustyp: Untertitel
- Detektive, musíte dohlédnout na svoji dceru.
Ich könnte meinem Mann sagen, dass er sie abholen soll.
   Korpustyp: Untertitel
Takže dostaneme Jacka i jeho dceru?
Kriegen wir also beide?
   Korpustyp: Untertitel
Nabízím ti výměnu - sebe za dceru.
Machen wir einen Tausch: mich gegen Kim.
   Korpustyp: Untertitel
Prosím, musím myslet na svou dceru.
Bitte, bleib weg!
   Korpustyp: Untertitel
Měl byste ještě kousek žvýkačky pro dceru?
Hätten Sie noch einen Kaugummi für sie?
   Korpustyp: Untertitel
- Jsou pro moji dceru. - No jasne.
Dann solltest du es mit "H. Powell" versuchen.
   Korpustyp: Untertitel
Pane, ochraňuj prosím moji ženu a dceru.
Herr, beschütze meine Frau und mein Kind.
   Korpustyp: Untertitel
Zklapnete a necháte ho zneužívat Vaši dceru?
-Sie schwiegen, als er sie missbrauchte.
   Korpustyp: Untertitel
Neřekl jsi mi, že má dceru.
Du hast mir nicht gesagt, daß sie ein Kind hat.
   Korpustyp: Untertitel
Snažím se pomoct Helene najít její dceru.
Reiß dein Scheiß-Maul nicht so weit auf.
   Korpustyp: Untertitel
Já jen chci zpátky mou dceru.
Ich schwör 's bei Gott, ich nehm nie wieder Drogen.
   Korpustyp: Untertitel
Proč bych měl zvát její dceru?
Ich weiß, Talent.
   Korpustyp: Untertitel
Provdat dceru mě stoji kurva balík.
Meine Schwester heiratet demnächst, das kostet mich einen Arsch voll Geld.
   Korpustyp: Untertitel
Nejsi mu vděčný, že ti zachránil dceru?
Bis du meinem Retter nicht dankbar?
   Korpustyp: Untertitel
Přišel jsem se podívat na svou dceru.
- Du bist ein Verbrecher auf der Flucht.
   Korpustyp: Untertitel
My svou dceru chcem dát upřímě.
Ihr verschlingt die Mitgift und die Töchter aber auch
   Korpustyp: Untertitel
Udělám, co chcete, ale pusťte mou dceru.
Ich tue alles, was Sie wollen, aber lassen Sie sie gehen.
   Korpustyp: Untertitel
Představ si sebe jako dceru Velšského farmáře.
Stell dir eine walisische Bauerntochter aus irgendeinem Kaff vor.
   Korpustyp: Untertitel
Přiveď Ling zpáky Pusťte mou dceru!
Ich habe Ihre Frau gefunden.
   Korpustyp: Untertitel
- Nechci do toho zatáhnout mou dceru. - Zatáhnout?
- Niemand zieht mein Kind da mit rein.
   Korpustyp: Untertitel
Teď jsem ráda, že nemám dceru.
Ich bin froh, keine Töchter zu haben.
   Korpustyp: Untertitel
Zmlkni. To je pro mojí dceru.
- Halt's Maul, das ist für mein Kind.
   Korpustyp: Untertitel
Ona tvrdí, že její dceru zabili ďáblové.
Sie meinte, die Teufel hätten Judith umgebracht.
   Korpustyp: Untertitel
Aby se pomstil, vzal mi mou dceru.
Er hat sie entführt, um sich an uns zu rächen.
   Korpustyp: Untertitel
Musíte fakt blbě vychovávat svoji dceru.
Ihr müsst bei der Erziehung einer Teenagerin total versagen, OK?
   Korpustyp: Untertitel
Kde drží ministra a jeho dceru?
Wo halten sie den Minister gefangen?
   Korpustyp: Untertitel
Nechci znovu ztratit svou dceru, Harolde.
Ich möchte Fiona nicht noch einmal verlieren.
   Korpustyp: Untertitel