Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=dcery&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
dcery Tochter 877
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

dceryTochter
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

McClendon se své dcery rád ptal na věci, které se ho vůbec netýkaly.
McClendon hatte die Angewohnheit gehabt, seiner Tochter Fragen zu stellen, die ihn nichts angingen.
   Korpustyp: Literatur
Gilbertje zase u malé Martiny, víte přece, u dcery konzula.
Gilbert ist bei Martine. Du weißt, die Tochter vom Konsul.
   Korpustyp: Untertitel
Indický národní kongres Néhrúa a jeho dcery Indiry Gándhíové několik desetiletí vládl zemi prakticky bez opozice.
Die Kongress-Partei Nehrus und seiner Tochter Indira Gandhi hat das Land jahrzehntelang im Wesentlichen unangefochten regiert.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
LA není vhodné na výchovu dcery. Nebo otce.
L.A. ist kein Ort, um eine Tochter aufzuziehen oder einen Vater.
   Korpustyp: Untertitel
nejen že se otec dcery vůbec ptal, ale s potěšením přijal její rozhodnutí!
Dass der Vater die Tochter nicht nur fragen, sondern ihre Entscheidung auch noch gern beherzigen würde!
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Dej ruce pryč od mý dcery, ty hovado zasraný.
Hände weg von meiner Tochter, elender Wichser!
   Korpustyp: Untertitel
Jedna svírala vak s krví a druhá držela lékařský spis mé dcery.
Die eine hielt eine Blutkonserve in der Hand, die andere die Krankenakte meiner Tochter.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Šéf Masterson je super, narozdíl od jeho divné dcery.
Chief Masterson ist cool, nicht wie seine komische Tochter.
   Korpustyp: Untertitel
Za tři dny bude u kupcovy dcery.
In nur mehr drei Tagen würde er mit der Tochter des Händlers beisammen sein.
   Korpustyp: Literatur
Dej ruce pryč od mý dcery, ty hovado zasraný.
Hände weg von meiner Tochter, du Schwein!
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


dceři Tochter 603

100 weitere Verwendungsbeispiele mit dcery

312 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

McLeodovy dcery
McLeods Töchter
   Korpustyp: Wikipedia
Dcery svatého Pavla
Paulus-Schwestern
   Korpustyp: Wikipedia
To jsou vaše dcery?
Sind das Ihre Töchter?
   Korpustyp: Untertitel
Ano, jsme její dcery.
Ja, wir sind ihre Töchter.
   Korpustyp: Untertitel
To jsou jeho dcery?
- Das sind seine Töchter?
   Korpustyp: Untertitel
Dcery jsou její pěšáci.
Folglich ist die Mutter auf Geld aus.
   Korpustyp: Untertitel
- Jo, dvě dcery.
Ja. Ich habe 2 Töchter.
   Korpustyp: Untertitel
Vrať mi moje dcery.
Gebt mir meine Töchter wieder.
   Korpustyp: Untertitel
Vezměte Tadžia a dcery.
Bringen Sie Tadzio und Ihre Töchter weg.
   Korpustyp: Untertitel
"Zamknětě dcery a matky."
"Schließt eure Töchter ein.
   Korpustyp: Untertitel
- Chybí mi naše dcery.
- Meine Töchter fehlen mir.
   Korpustyp: Untertitel
Zenu a dvě dcery.
Eine Frau und zwei Töchter.
   Korpustyp: Untertitel
Viděla jsi jeho dcery?
Hast du seine Töchter gesehen?
   Korpustyp: Untertitel
Matky, zavřete své dcery.
Mütter, schließt eure Töchter ein.
   Korpustyp: Untertitel
Dcery, zavřete své MACBOPAJlNy!
Töchter, schließt eure "Mmdigsunwaw" ein.
   Korpustyp: Untertitel
Jsou tam mé dcery.
Meine Töchter würden dort sein.
   Korpustyp: Untertitel
Jsou to naše dcery!
Das sind unsere Töchter!
   Korpustyp: Untertitel
- Naše dcery, jsou pryč.
- Unsere Töchter, sie sind weg.
   Korpustyp: Untertitel
A jeho dcery odešly.
Seine Töchter auch nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Naše dcery ji viděly.
Unsere Töchter sahen sie.
   Korpustyp: Untertitel
"Moje dcery mě nenávidí."
"Meine Töchter sind Monster."
   Korpustyp: Untertitel
Je otcem mé dcery.
Und er ist Albas Vater.
   Korpustyp: Untertitel
Byly to Odinovy dcery.
Das waren Odins Töchter.
   Korpustyp: Untertitel
Zabila si mé dcery!
Ihr habt meine Töchter getötet.
   Korpustyp: Untertitel
-A co tvoje dcery?
-Und deine Töchter, Giovanni?
   Korpustyp: Untertitel
- Mé dcery, kdepak jsou?
- Und wo sind meine Töchter?
   Korpustyp: Untertitel
- Mám jenom dvě dcery.
- Ich habe nur zwei Kinder.
   Korpustyp: Untertitel
Frank má dvě dcery.
Frank hat zwei Töchter.
   Korpustyp: Untertitel
Jsou pro mé dcery.
Der Verstorbene hat genaue Anweisungen hinterlassen.
   Korpustyp: Untertitel
Já mám tři dcery.
Ich habe drei Töchter.
   Korpustyp: Untertitel
Jsou tohle vaše dcery?
Sind das Ihre Töchter?
   Korpustyp: Untertitel
To jsou tvoje dcery?
Sind das deine Töchter?
   Korpustyp: Untertitel
- Má dvě dospělé dcery.
- Wer hat sie gefunden?
   Korpustyp: Untertitel
Jeho dvě krásné dcery.
Die beiden kleinen Töchter.
   Korpustyp: Untertitel
Obě jsou naše dcery.
Sie sind beide unsere Töchter.
   Korpustyp: Untertitel
dcery se nedotýkej.
Er ist wieder da.
   Korpustyp: Untertitel
Kde jsou moje dcery?
Wo sind meine Töchter?
   Korpustyp: Untertitel
- To jsou tvé dcery?
Sind das deine Töchter?
   Korpustyp: Untertitel
dcery byly ušetřeny.
Meine Töchter sind verschont geblieben.
   Korpustyp: Untertitel
Moje dcery jsou hladové.
Unsere Töchter sind hungrig.
   Korpustyp: Untertitel
Mluvíš jako moje dcery.
Du klingst wie meine Töchter.
   Korpustyp: Untertitel
- Dcery prostě musíte milovat.
Man muss Töchter einfach lieben.
   Korpustyp: Untertitel
- Naše dcery se ztratily.
- Wir suchen unsere Töchter.
   Korpustyp: Untertitel
Jo, máme dcery.
Krieg dich ein, wir haben Töchter.
   Korpustyp: Untertitel
Buďte požehnány mé dcery.
Seid gesegnet, meine Töchter.
   Korpustyp: Untertitel
- To jsou mé dcery!
Das sind meine Töchter.
   Korpustyp: Untertitel
Ty máš tři dcery?
Du hast 3 Töchter?
   Korpustyp: Untertitel
Máte dvě dcery, že?
- Sie haben zwei Töchter, ist das richtig?
   Korpustyp: Untertitel
Tvoji ženu a dcery.
- Deine Frau, Töchter.
   Korpustyp: Untertitel
To by dcery zabil.
Er würde ihn umlegen.
   Korpustyp: Untertitel
Jdi od mý dcery.
Fass meine Freundin nicht an.
   Korpustyp: Untertitel
Máš nás, svoje dcery.
Du hast uns, deine Töchter.
   Korpustyp: Untertitel
Nebo pro naše dcery.
Oder für unsere Töchter.
   Korpustyp: Untertitel
Bere si své dcery a ty mu dávají další dcery.
Er heiratet seine Töchter und die geben ihm noch mehr Töchter.
   Korpustyp: Untertitel
Matky přece nejí svoje dcery.
Mütter essen keine Töchter.
   Korpustyp: Untertitel
Naše dcery ničily školní majetek.
Unsere Töchter haben die Schule verwüstet.
   Korpustyp: Untertitel
Přísahalas, že najdeš Starkovy dcery.
Ihr habt geschworen, die Starkmädchen zu finden.
   Korpustyp: Untertitel
Budu respektovat přání mé dcery.
- Ich respektiere ihre Wünsche.
   Korpustyp: Untertitel
Blahopřeji k zásnubám vaší dcery.
- Sie kommt gleich.
   Korpustyp: Untertitel
A měla dvě milé dcery.
Sie hatte zwei liebevolle Töchter.
   Korpustyp: Untertitel
Obě naše dcery jsou pryč.
- Unsere beiden Töchter sind weg!
   Korpustyp: Untertitel
Mám dvě dcery a syna.
Ich habe zwei Töchter und einen Sohn.
   Korpustyp: Untertitel
Starý pán má dvě dcery.
Ein alter Mann hat zwei Töchter.
   Korpustyp: Untertitel
Zamkněte dcery na sedm západů!
Sperrt eure Töchter weg!
   Korpustyp: Untertitel
Dostaneme obě dvě naše dcery.
Wir werden für unsere beiden Töchter das Sorgerecht beantragen.
   Korpustyp: Untertitel
Mám ženu a dvě dcery.
Ich habe zwei Töchter, Sir.
   Korpustyp: Untertitel
Naše dcery, myšlenky, tajný výpady.
Unsere Töchter, unsere Geheimnisse!
   Korpustyp: Untertitel
Ne, to jsou moje dcery.
Nein, das sind meine Töchter.
   Korpustyp: Untertitel
Ti zabili rodinu vaší dcery.
Diese zwei haben Ihre Enkelkinder umgebracht.
   Korpustyp: Untertitel
Tohle je syn vaší dcery.
Und das hier ist dein Enkelsohn.
   Korpustyp: Untertitel
Moje dcery netrpěli nedostatkem lásky.
Keiner meiner Töchter fehlte es an Liebe.
   Korpustyp: Untertitel
Jejich dcery jsou taky pryč.
Seine Töchter waren nicht da.
   Korpustyp: Untertitel
Neměl peníze na obě dcery.
* Er spricht rumänisch.
   Korpustyp: Untertitel
Mladíku, jste hostem mé dcery.
Sie sind hier zu Gast, junger Mann.
   Korpustyp: Untertitel
Jmenují se jako moje dcery.
Sie sind nach meinen Töchtern benannt.
   Korpustyp: Untertitel
Nedopusť Alláh, abys měla dcery.
Möge allah dich nie mit Töchtern beglücken!
   Korpustyp: Untertitel
Dostal jsem ji od dcery.
Naja, ziemlicher Blutverlust und Schock.
   Korpustyp: Untertitel
tohle máme od jedné dcery.
Das haben wir den Schwestern weggenommen.
   Korpustyp: Untertitel
-Bez ženy a dcery nepůjdu.
Ich gehe nicht ohne meine Familie.
   Korpustyp: Untertitel
- Smím vám představit své dcery?
- Darf ich meine Töchter vorstellen:
   Korpustyp: Untertitel
Jsou to dcery ruských šlechticů.
Sie sind die Töchter russischer Aristokraten.
   Korpustyp: Untertitel
Máte dcery, že ano, kapitáne?
Sie haben Töchter, oder nicht, Captain?
   Korpustyp: Untertitel
Vidíte tu někde své dcery?
Sehen Sie Ihre Töchter hier?
   Korpustyp: Untertitel
A snad své dcery najdeš.
Hoffentlich findest du deine Töchter.
   Korpustyp: Untertitel
Víc než narozeniny tvojí dcery?
- Bitte, dringender als ihr Geburtstag?
   Korpustyp: Untertitel
Snoubenec jeho dcery, taky doktor.
Er war mit der Kleinen verlobt.
   Korpustyp: Untertitel
- Dcery jsou vybírány, synové ne.
- Man wählt Töchter aus, keine Söhne.
   Korpustyp: Untertitel
Třeba fušoval do jeho dcery.
Bestimmt war sein Mörder der Vater einer seiner Huren.
   Korpustyp: Untertitel
Dala mi dvě překrásné dcery.
Sie schenkte mir 2 bildhübsche Töchter.
   Korpustyp: Untertitel
Tohle jsou dcery mých příbuzných:
Die Töchter meines Cousins.
   Korpustyp: Untertitel
Nabízím svůj život za dcery.
Ich biete mein Leben für das meiner Töchter.
   Korpustyp: Untertitel
Dvě dcery na hoře Holyoke.
Zwei Töchter auf der Mount Holyoke.
   Korpustyp: Untertitel
dcery Margot a Anna.
Meine Töchter Margot und Anne.
   Korpustyp: Untertitel
- Učitelka její dcery to dosvědčí.
- Die Lehrerin kann es bezeugen.
   Korpustyp: Untertitel
Budou tam i Pritelliny dcery.
- Pritellas Töchter sind dort.
   Korpustyp: Untertitel
Víš, že mám tři dcery.
Ich hab drei Töchter.
   Korpustyp: Untertitel
Už jdeme, zamkněte své dcery.
Also los. Schließt eure Töchter weg!
   Korpustyp: Untertitel
-Ano, manželku a dvě dcery.
- Ja, Frau und zwei Töchter.
   Korpustyp: Untertitel
Jo, vychovala jsem čtyři dcery.
Ja, ich hab 4 Töchter erzogen.
   Korpustyp: Untertitel
A co otec druhé dcery?
Was ist mit dem Vater der anderen?
   Korpustyp: Untertitel