Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=decodieren&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
decodieren dekódovat 5 dešifrovat 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

decodieren dekódovat
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Geräte, die digitale Radio-Daten-System-Signale (RDS) empfangen und decodieren können
Schopné přijímat a dekódovat digitální signály radiového datového systému
   Korpustyp: EU
Danach können wir ihre Gespräche decodieren.
Přeložením jejich komunikací jsme je dekódovali.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn sie verfügbar sind, müssen die streckenseitigen Geräte (die Tag-Leser) Tags decodieren können, die mit einer Geschwindigkeit bis zu 30 km/h vorbeifahren, und die decodierten Informationen in ein stationäres Datenübertragungssystem einspeisen.
Pokud je čtecí zařízení (čtečka štítků) nainstalováno, musí být schopno etiketu dekódovat při rychlosti průjezdu až 30 km/h a dekódovaný údaj předat pozemnímu zařízení pro přenos dat.
   Korpustyp: EU
Casey hat die Synapsen in Echtzeit decodiert.
Dekódoval synapse v reálném čase.
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben seinen Computer mitgenommen, weil sie dachten, dass sie damit eine Nachricht decodieren könnten, die zuvor abgefangen wurde.
Vzali jeho počítač, a mysleli si, že z něj dekódují zadrženou zprávu.
   Korpustyp: Untertitel

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "decodieren"

6 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

- Okay, lass uns diesen Gauner decodieren.
Dobře, pojďme to rozkódovat.
   Korpustyp: Untertitel
Danach können wir ihre Gespräche decodieren.
Přeložením jejich komunikací jsme je dekódovali.
   Korpustyp: Untertitel
Es gibt zu viele Informationen, um die Matrix zu decodieren.
ale v Matrixu je moc informací na to, abychom ho dešifrovali.
   Korpustyp: Untertitel
Wie soll das helfen, dieses Zeug zu decodieren?
Jak mi to pomůže s dekódováním?
   Korpustyp: Untertitel
Das Decodieren und die Verarbeitung der Tonsignale werden als Teil der Tonfrequenzverstärkerfunktion betrachtet.
Dekódování a zpracovávání zvukových signálů se považuje za součást funkce nízkofrekvenčního zesilování.
   Korpustyp: EU
Sie haben seinen Computer mitgenommen, weil sie dachten, dass sie damit eine Nachricht decodieren könnten, die zuvor abgefangen wurde.
Vzali jeho počítač, a mysleli si, že z něj dekódují zadrženou zprávu.
   Korpustyp: Untertitel