Übersetzungen
[VERB]
[ADJ/ADV]
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Kompetenzen sind hier definiert als eine Kombination aus Wissen, Fähigkeiten und kontextabhängigen Einstellungen.
Schopnosti jsou zde definovány jako kombinace znalostí, dovedností a postojů odpovídajících určitému kontextu.
Sich gegen das Böse nicht zu wehren, heißt, bei Vorfällen, die innerhalb eines ethischen Rahmens als böse definiert werden, reaktionslos zu bleiben.
Nevzdorovat zlu znamená zůstat lhostejný k incidentům, které jsou z etického hlediska.. ..definovány, jako zlé.
Im vollständigen Datenverzeichnis sind die Datenspezifikationen im Detail definiert.
Podrobné specifikace údajů jsou definovány v úplném katalogu údajů.
Hinweis 2: Die Bedingungen für normale Betriebsbremsungen sind in 4.2.4.4 definiert.
Poznámka 2: Normální provozní brzdné podmínky jsou definovány v bodu 4.2.4.4.
Zusatzleistungen ( value-added services ) sind als zukunftsorientierte Dienstleistungen definiert , die häufig im Zusammenhang mit SEPA-Zahlungsinstrumenten stehen .
Služby s přidanou hodnotou jsou definovány jako služby orientované do budoucna , často spojené s platebními nástroji SEPA .
Meine Meinung dazu ist, dass der Aufgabenbereich eindeutig definiert werden sollte.
Podle mého názoru by kompetence tohoto orgánu měly být velice jasně definovány.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Außerdem sind die Kosten, für die ein Ausgleich geltend gemacht werden kann, im öffentlichen Dienstleistungsauftrag klar definiert.
Náklady, které jsou způsobilé pro vyrovnávací platbu, jsou ve smlouvě o poskytování veřejné služby rovněž jasně definovány.
Die Ziele und Prioritäten müssen so definiert sein, dass eine Anpassung an zukünftige Entwicklungen und neue Schwerpunktsetzungen möglich bleibt.
Cíle a priority musí být definovány tak, aby bylo i nadále možné přizpůsobit se budoucímu vývoji a novým prioritám.
Die Qualitätsindikatoren sind in Anhang VI dieser Verordnung definiert.
Ukazatele kvality jsou definovány v příloze VI tohoto nařízení.
PP werden definiert als Projekte experimenteller Art, mit denen Durchführbarkeit und Nutzen einer Maßnahme bewertet werden.
PP jsou definovány jako projekty experimentální povahy určené k hodnocení proveditelnosti a užitečnosti určité akce.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Daten sollten nur für klar definierte und begrenzte Zwecke nach Maßgabe der gesetzlichen Bestimmungen verwendet werden.
Údaje by měly být používány výhradně pro řádně definované a jasně vymezené účely stanovené právním rámcem.
Ich war meinen Überzeugungen innerhalb definierter Parameter treu.
Byl jsem upřímný vzhledem k definovaným parametrům mé mise.
Der in Artikel 2 definierte Begriff sollte verwendet werden.
Měl by být použit termín definovaný v článku 2.
Ihr verdammten Vulkanier mit euren "definierten Parametern".
Vy zatracení Vulkánci se svými definovanými parametry.
Die definierten Qualitätskriterien und Punktesysteme bilden die Grundlage für die Datenqualitätsprüfungen.
Definovaná kritéria kvality a systémy hodnocení tvoří základ kontrol kvality údajů.
Ja, dass sagt uns, dass Du die kulturell gefestigte falsche Vorstellung hast, dass, der Sonnenstand abhängig ist von den willkürlich definierten Konstellationen dass der Sonnenstand abhängig ist von willkürlich definierten Konstellationen.
Ano. Říká to, že se účastníš masové kulturní iluze, že zdánlivá poloha Slunce vůči náhodně definovaným souhvězdím v čase tvého narození má vliv na tvou osobnost.
Klar definierte Zahlungsfristen schieben diesen Methoden einen Riegel vor.
Jasně definované lhůty splatnosti budou znamenat konec těchto metod.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Es fehlen oftmals eindeutig definierte Informationen, Daten und Indikatoren.
Často máme nedostatek jasně definovaných informací, údajů a ukazatelů.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die Warendefinition umfasst also eine klar definierte Ware.
Definice výrobku tedy zahrnuje dostatečně přesně definovaný výrobek.
Wer möchte jedoch Verhandlungen führen, die keine klar definierten Ziele verfolgen?
Kdo však chce vést jednání, která nemají žádné jasně definované cíle?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
in der Erwägung, dass staatliche Beihilfen stets zur Verfolgung klar definierter Ziele dienen, verhältnismäßig und insbesondere zeitlich begrenzt gewährt werden sollten,
vzhledem k tomu, že by státní podpora měla vždy mít jasně stanovené cíle, měla by být přiměřená a zejména udělovaná dočasně,
Unter einigen klar definierten Umständen sind für bestimmte Produkte im Bereich der Nutzequiden keine MRL erforderlich. Stattdessen muss eine sechsmonatige Absetzfrist eingehalten werden.
Za jasně stanovených podmínek nebudou muset mít některé výrobky stanovené maximální limity reziduí, ale bude se u nich muset dodržovat šestiměsíční ochranná lhůta.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die Kreditvergabe erfolgt nach soliden, klar definierten Kriterien.
Poskytování úvěrů musí být založeno na rozumných a jednoznačně stanovených kritériích.
Die Leistungsmerkmale der in Abschnitt 4.2.1 definierten TSI-Streckenklassen sind durch die folgenden Leistungskennwerte gekennzeichnet:
Úrovně výkonnosti TSI kategorií tratí stanovených v oddíle 4.2.1 jsou dány těmito výkonnostními parametry:
Pauschalsätze – ermittelt anhand eines Prozentsatzes, der auf eine oder mehrere definierte Kostenkategorien angewendet wird.
financování paušální sazbou, která se určí za použití procentního podílu z jedné nebo více stanovených kategorií nákladů.
auf der Grundlage von Pauschalsätzen, festgelegt anhand der Anwendung eines Prozentsatzes auf eine oder mehrere definierte Kostenkategorien.
financování paušální sazbou, která se určí za použití procentního podílu z jedné nebo více stanovených kategorií nákladů.
Die Beihilfen müssen allen in dem betreffenden ländlichen Gebiet in Frage kommenden Unternehmen auf der Grundlage objektiv definierter Kriterien offenstehen.
Podpora je dostupná pro všechny způsobilé podniky působící v dotyčné venkovské oblasti, a to na základě objektivně stanovených podmínek.
Ist die Beihilfemaßnahme auf ein genau definiertes Ziel von gemeinsamem Interesse ausgerichtet?
Má se opatření podpory zabývat jasně stanovenými cíli společného zájmu?
(7b) Mitarbeitenden Ehepartnern sollte ein eindeutig definierter beruflicher Status zuerkannt werden, und ihre Rechte sind festzulegen .
(7 b) Je třeba dodat vypomáhajícímu manželovi nebo manželce jasně stanovené profesní postavení a stanovit jejich práva .
Die in den vorstehend genannten Abschnitten definierten Anforderungen sind auf der Ebene der Interoperabilitätskomponenten zu bewerten.
Požadavky stanovené v bodech výše musí být posuzovány na úrovni prvků interoperability.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Leider haben wir auch weiterhin weder eine klar definierte Gemeinsame Energiepolitik noch eine gemeinsame Außenpolitik im Energiebereich.
Bohužel, ještě stále nemáme ani jasně vymezenou společnou energetickou politiku, ani vnější energetickou politiku.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Klar definierte numerische Haushaltsregeln sind der Verwirklichung dieser Ziele förderlich
K plnění těchto cílů jsou zapotřebí jasně vymezená fiskální pravidla
Begriffe in „Anführungszeichen“ sind definierte Begriffe.
Pojmy v „uvozovkách“ jsou vymezené pojmy.
Anmerkung 2: Die in den Begriffsbestimmungen aufgeführten Ausdrücke und Begriffe haben nur dann die definierte Bedeutung, wenn sie in doppelte Anführungszeichen („…“) gesetzt sind.
Poznámka 2 Slova a pojmy uvedené v tomto seznamu vymezených pojmů nabývají vymezeného významu pouze jsou-li označeny uvozovkami („“).
Zur Erhebung vergleichbarer Preise für die betreffenden Rinderkategorien in der Europäischen Union muss vorgeschrieben werden, dass sich die Preisfeststellung auf eine genau definierte Vermarktungsstufe auf Basis der Notierungen ohne Mehrwertsteuer beziehen sollte.
Za účelem dosažení srovnatelných cen u příslušných kategorií skotu v Unii je nezbytné stanovit, že zjišťování cen by se mělo vztahovat k přesně vymezenému stadiu uvádění na trh na základě kotací bez daně z přidané hodnoty.
Für eine genau definierte und begrenzte Zahl der wichtigsten Finanzdienstleistungseinrichtungen wird eine Gemeinschaftsfinanzierung vorgeschlagen.
Financování Společenství je navrhováno pro dobře vymezený a omezený počet nejdůležitějších subjektů v oblasti finančních služeb.
Allerdings liegen der Kommission keine entsprechenden Hinweise vor und hat die Kommission ernsthafte Zweifel daran, dass eine derart weitgefasste Maßnahme, die das gesamte griechische Staatsgebiet umfasst und zahlreiche, breit definierte Sektoren einschließt, konkrete regionale Nachteile ausgleicht.
Komise však nezískala žádné takovéto informace a má vážné pochybnosti, zda toto velmi obecné opatření zahrnující celé území Řecka a mnoho široce vymezených odvětví může odstranit zvláštní regionální znevýhodnění.
Die Überwachungsbehörde vertritt die von den norwegischen Behörden nicht bestrittene Auffassung, dass das Forstprogramm ein Rechtsakt ist, auf dessen Grundlage ohne weitere Durchführungsmaßnahmen Einzelbeihilfen an allgemein und abstrakt definierte Unternehmen gewährt werden können.
Kontrolní úřad se domnívá (a to norské orgány nezpochybnily), že program pro dřevo je opatřením, na jehož základě lze – aniž by byla vyžadována další prováděcí opatření – poskytovat jednotlivé podpory podnikům vymezeným v tomto opatření obecným a nekonkrétním způsobem.
Dies ist unglücklich und könnte zu Verwechslungen führen , insbesondere da sowohl der Begriff "Zahlungsauftrag " als auch der Begriff "Zahlungsvorgang " sowohl in dem Verordnungsvorschlag als auch in der PSD definierte Begriffe sind .
To je nešťastné a potenciálně zavádějící , zejména vzhledem k tomu , že "platební příkaz " a "platební transakce " jsou vymezenými pojmy jak v navrhovaném nařízení , tak ve směrnici o platebních službách .
Der Endpunkt ist ein zentrales Konzept der neuen überarbeiteten Verordnung und begrenzt den in Abschnitt 1 des Kapitels 1 definierten Anwendungsbereich.
Konečný bod je základní koncepcí přepracovaného nového nařízení a omezuje oblast působnosti vymezenou v oddíle 1 kapitoly 1 nařízení.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Diese Aufgaben müssen klar definiert und aufgeteilt, aber auch entsprechend überwacht werden.
Tyto povinnosti musí být jasně definované a přidělené, avšak také řádně kontrolované.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Freundschaft, ich bin zu der Überzeugung gelangt, wird am genauesten definiert, wenn zwei Personen die besten Aspekte voneinander anstreben.
Přátelství, jak jsem začal věřit, je nejlépe definované jako: když se dva lidé snaží dostat z toho druhého to nejlepší.
viertens die Notwendigkeit, bereits praktizierte erfolgreiche Verfahren in Betracht zu ziehen, so dass sie als bewährte Methoden definiert werden können.
za čtvrté k nutnosti vzít v úvahu úspěšné metody, které se již používají a mohou tedy být definované jako osvědčené postupy.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die Häufigkeiten der Nebenwirkungen sind definiert als:
Frekvence výskytu nežádoucích účinků jsou definované jako:
– faire und gerechte Behandlung, die auf der Grundlage der Behandlung nach dem internationalen Gewohnheitsrecht definiert werden muss;
– spravedlivé a rovné zacházení musí být definované na základě úrovně zacházení stanovené mezinárodním zvykovým právem,
Anorganische und organische Quecksilberverbindungen, chemisch als Quecksilber definiert (ohne Amalgame)
Anorganické nebo organické sloučeniny rtuti chemicky definované jako rtuť (kromě amalgámů)
Ironischerweise bedeutete eine solche düstere Aussicht jedoch nicht das Ende der Globalisierung – definiert als Zunahme der weltweiten Netzwerke wechselseitiger Beziehungen.
Taková pochmurná vyhlídka by však paradoxně nemusela znamenat konec globalizace, definované jako vzestup celosvětových sítí vzájemné závislosti.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
„Arbeitnehmerentgelt“ ist definiert gemäß der Verordnung (EG) Nr. 2223/96;
„náhradami zaměstnancům“ náhrady definované v nařízení (ES) č. 2223/96;
Für die Zwecke dieser Entscheidung werden „Kleinstunternehmen“ wie in der Empfehlung 2003/361/EG definiert.
Pro účely tohoto rozhodnutí se za mikropodniky považují subjekty definované jako mikropodniky v doporučení 2003/361/ES.
Zahlungsdienstleistungen, die als Kredit- und Debitkartendienstleistungen definiert sind, und
platební služby definované tak, že zahrnují služby spojené s kreditními kartami a debetními kartami, a
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Codelisten, für die jegliche von Datenanbietern definierte Werte zulässig sind.
číselníky, jejichž přípustné hodnoty zahrnují jakékoli hodnoty uvedené poskytovateli dat.
Der in 5.11 definierte Abstand X zwischen der Tangente Y und der verschobenen Bezugslinie ist zu messen.
Změří se vzdálenost X mezi tečnou Y a posunutou vztažnou čárou, jak je popsáno ve výše uvedeném bodě 5.11.
Der in Absatz 1 Nummer 5 definierte Begriff „Leitungs- oder Verwaltungsorgan“ schließt bei Verwaltungsgesellschaften mit dualer Struktur, d. h. einem Leitungs- und einem Aufsichtsorgan, das Aufsichtsorgan nicht ein.
Pojem „správní rada“ uvedený v prvním pododstavci bodě 5 nezahrnuje dozorčí radu v případech, kdy má správcovská společnost duální strukturu, jejíž součástí je správní rada a dozorčí rada.
Die Werte für den A- oder C-bewerteten Schalldruckpegel, der von den einzelnen Signalhörnern (oder von einer Gruppe von Signalhörnern, die zusammen in einem Akkord wirken sollen) ausgeht, müssen zwischen 115 dB und 123 dB liegen, wobei der Schalldruckpegel gemäß der unten definierten Methode zu messen und zu prüfen ist.
A- nebo C-vážená hladina akustického tlaku vytvářená každou z houkaček spuštěnou samostatně (nebo současně, pokud jsou navrženy tak, aby zněly souzvučně) musí být v rozmezí od 115 dB do 123 dB při měření a ověření v souladu s níže uvedenou metodou.
Diese Bestimmung gilt jedoch nicht für die in Artikel 1 Nummer 1 Buchstabe a vierter Gedankenstrich definierten Tiere.
Toto ustanovení se však nevztahuje na zvířata uvedená ve čtvrté odrážce čl. 1 bod 1 písm. a).
Für jede Militäroperation der Union übernimmt Athena die nachstehend definierten erforderlichen Mehrkosten der Operation als gemeinsame operative Kosten.
Při každé vojenské operaci Unie nese Athena níže uvedené nezbytné doplňkové náklady na operaci jako společné operativní náklady.
Bei großen Investitionsvorhaben darf die Beihilfe nicht über den angepassten Beihilfehöchstsatz hinausgehen, der nach dem in Artikel 2 Nummer 20 definierten Mechanismus berechnet wird.
V případě velkých investičních projektů nesmí výše podpory přesahovat upravenou výši podpory, která se vypočte pomocí mechanismu uvedeného v čl. 2 bodě 20.
Wenn das Fahrzeug mit einem Verbrennungsmotor ausgestattet ist, der innerhalb des vorstehend definierten Geschwindigkeitsbereichs in Betrieb ist, darf das AVAS kein Schallzeichen erzeugen.
Pokud je vozidlo vybavené spalovacím motorem, který je v chodu při výše uvedeném rychlostním rozpětí vozidla, nevydává systém AVAS žádný zvuk.
Zitrusfrüchte werden in die drei nachstehend definierten Klassen eingeteilt:
Citrusové plody se zařazují do tří níže uvedených jakostí:
Zu dieser Klasse gehört Kopfkohl, der nicht in die Klasse I eingestuft werden kann, aber den in Abschnitt A definierten Mindesteigenschaften entspricht.
Do této třídy se zařazují zelí hlávkové a kapusta, které nemohou být zařazeny do třídy I. jakosti, ale které odpovídají minimálním požadavkům uvedeným v oddílu A.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Dieser Teufelskreis aus Putschen, Verfassungen und Wahlen definierte die thailändische Politik über Jahrzehnte.
Tento neblahý cyklus převratů, nových ústav a nových voleb definoval thajskou politiku po desítky let.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ich erkannte, dass ich mich nur über das definierte, was ich nicht war.
Zjistil jsem, že jsem sebe definoval tím, čím jsem nikdy nebyl.
Er definierte zunächst drei Begriffe:
Začal tím, že definoval tři pojmy:
Korpustyp:
Zeitungskommentar
In Baden Baden definierte David Rockefeller vor den Bilderbergern 1991, eine Gruppe reicher, für die Elite arbeitende Lobbyisten, die Neue Weltordnung als "ein System einer Weltregierung, die der internationalen Bankerelite dient".
V Evianu ve Francii v r. 1991, na setkání Bilderberg Group, definoval David Rockefeller, špička světové vlády, Nový Světový Řád jako systém světové vlády která slouží mezinárodní bankovní elitě.
Ich halte es daher trotz der Teilnahme der Türkei an einem Eurovision Song Contest mit der Meinung des hochverehrten früheren deutschen Bundespräsidenten Theodor Heuss, der Europa klar definierte.
Avšak nehledě na účast Turecka v soutěži písní Eurovize, jsem stejného názoru jako vysoce vážený někdejší německý prezident Theodor Heuss, který jasně definoval Evropu.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Lenin definierte seine „Herrschaft des Proletariats“ als „Macht, die durch nichts begrenzt wird, nicht durch Gesetze oder Regeln, die direkt auf Zwang beruhen würden“.
Lenin svou „diktaturu proletariátu“ definoval jako „moc, jíž nestojí v cestě nic, žádné zákony, jež není omezována žádnými pravidly, moc, která spočívá přímo na nátlaku“.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Der Historiker Ernest Renan, der nach der Niederlage Frankreichs im Französisch-Preußischen Krieg 1871 seine Gedanken über die nationale Identität formulierte, definierte die Nation als „Seele“, die aus zwei Teilen besteht.
Historik Ernest Renan, jenž se zabýval národní totožností po porážce Francie v roce 1871 v prusko-francouzské válce, definoval národ jako „duši“ složenou ze dvou částí.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
In den Wettbewerbssachen N-09084 Ristretto Group/Williams Scottsman und N-04059 TDR Capital/Agelco definierte die spanische Wettbewerbsbehörde die Referenzmärkte als „Herstellung, Verkauf und Vermietung von Modularbauten“.
Španělský úřad pro ochranu hospodářské soutěže definoval ve věcech N-09084 Ristretto Group/Williams Scottsman a N-04059 TDR Capital/Agelco relevantní trhy jako „výrobu, prodej a pronájem modulových staveb“.
Er definierte zunächst drei Begriffe: die genetische Verwandtschaft zwischen Individuen (genannt „r“), die Kosten für eine altruistische Handlung („c“) und den Nutzen, den ein Empfänger hat, wenn jemand nett zu ihm ist („b“).
Začal tím, že definoval tři pojmy: genetickou spřízněnost mezi jedinci (označenou r), cenu vykonání dobrého skutku (c) a přínos, který příjemce získá, když se k němu někdo laskavě zachová (b).
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Das Berufungsgremium der Welthandelsorganisation definierte in seinem Bericht „Vereinigte Staaten — Endgültige Antidumping- und Ausgleichszölle auf bestimmte Waren mit Ursprung in China“ [34] (Bericht des Berufungsgremiums) eine öffentliche Körperschaft als eine Einrichtung, die staatliche Autorität besitzt, ausübt oder mit dieser ausgestattet ist.
Odvolací orgán WTO ve své zprávě „Spojené státy – Konečná antidumpingová a antisubvenční cla na některé výrobky z Číny“ [34] (zpráva odvolacího orgánu) definoval veřejnoprávní subjekt jako entitu, která „má či vykonává vládní pravomoci nebo je jimi pověřena“.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Jurisprudenz definierte deshalb eigenständige Nachweise für diese beiden Situationen.
Judikatura proto definovala samostatné testy pro tyto dvě situace.
Es definierte seinen Vorteil als die Preisdifferenz zwischen den im Rahmen der ARO-Regelung bezogenen Lieferungen und dem Preis für Lieferungen ohne eine entsprechende Lizenz.
Společnost definovala takto získané výhody jako rozdíl mezi cenou dodávek nakupovaných v rámci ARO a cenou dodávek nakupovaných bez této licence.
Auf der einen Seite herrscht die Vorstellung, dass sich Banken nahe an jenen Risiken zu bewegen hätten, die sie beurteilen müssen – eine Idee, die historisch über weite Strecken das Bankwesen in den USA definierte.
Na jedné straně stojí představa – která po velkou část dějin definovala bankovnictví v Americe –, že banky by měly stát blízko u rizik, která musí posuzovat.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Anders als dies bei der Untersuchung über Verbindungselemente der Fall war, definierte die Kommission den gesamten Wirtschaftszweig für die Zwecke dieser Untersuchung als Wirtschaftszweig der Union und nicht nur die Unternehmen der Stichprobe (vgl. Erwägungsgrund 93).
Komise, na rozdíl od závěrů ve věci Fasteners, definovala pro účely tohoto šetření výrobní odvětví Unie jako celé odvětví, nikoli pouze společností zařazené do vzorku (93. bod odůvodnění).
Anders als dies bei der Untersuchung über Verbindungselemente der Fall war, definierte die Kommission den gesamten Wirtschaftszweig für die Zwecke dieser Untersuchung als Wirtschaftszweig der Union und nicht nur die Unternehmen der Stichprobe (vgl. Erwägungsgrund 151).
Na rozdíl od šetření ve věci Fasteners, pro účely tohoto šetření Komise definovala výrobní odvětví Unie jako celé odvětví, nikoli pouze jako množinu společností zařazených do vzorku (151. bod odůvodnění).
Die begleitende intellektuelle Debatte – eingeleitet von den Philosophen Jürgen Habermas und Jacques Derrida – definierte die Beschaffenheit der europäischen Identität in erster Linie über den Gegensatz zu den USA, aber auch in Bezug auf die von der Globalisierung ausgehenden Herausforderungen.
Doprovodná intelektuální debata, slavnostně zahájená filozofy Jürgenem Habermasem a Jacquesem Derridou, definovala podstatu evropské totožnosti především oproti diapozitivu Spojených států, ale také ve vztahu k výzvám, jež přináší globalizace.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Die damit einhergehende intellektuelle Diskussion – eingeleitet von den Philosophen Jürgen Habermas und Jacques Derrida – definierte das Wesen der europäischen Identität in erster Linie im Kontrast zu den Vereinigten Staaten, aber auch in Bezug auf die von der Globalisierung ausgehenden Herausforderungen.
Doprovodná intelektuální debata, slavnostně zahájená filozofy Jürgenem Habermasem a Jacquesem Derridou, definovala podstatu evropské totožnosti, především oproti obrázku Spojených států, ale také ve vztahu k výzvám, jež přináší globalizace.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
eindeutig definiert
jednoznačně definovaný
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Er legt die Mechanismen fest, bildet aber keinen starren und eindeutig definierten Rechtsrahmen.
Stanoví pro to příslušné mechanismy. Neznamená to však, že stanoví přísně a jednoznačně definovaný právní rámec.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Daher sollte die Ingewahrsamnahme von Asylbewerbern nur in den in der Richtlinie eindeutig definierten Ausnahmefällen und im Einklang mit den Grundsätzen der Notwendigkeit und der Verhältnismäßigkeit in Bezug auf die Art und Weise und den Zweck der Ingewahrsamnahme möglich sein.
V této souvislosti by mělo být zadržení žadatelů o azyl možné pouze v jednoznačně definovaných výjimečných případech stanovených touto směrnicí a v souladu se zásadou nezbytnosti a přiměřenosti, pokud jde o způsob i účel zadržení.
Was die Mitgliedstaaten betrifft, so ist der Rechtsprechung des Gerichtshofs eindeutig zu entnehmen, dass die Verpflichtung zur Einhaltung der im Rahmen der Union definierten Grundrechte für die Mitgliedstaaten nur dann gilt, wenn sie im Anwendungsbereich des Unionsrechts handeln ( Urteil vom 13. Juli 1989, Rechtssache 5/88, Wachauf, Slg.
Pokud jde o členské státy, z judikatury Soudního dvora jednoznačně vyplývá, že požadavek respektovat základní práva definovaná v rámci Unie je pro ně závazný, pouze jednají-li v oblasti působnosti práva Unie ( rozsudek ze dne 13. července 1989, věc 5/88 Wachauf [ 1989 ] Sb. rozh.
Sachgebiete:
jura
Korpustyp:
Gesetz
100 weitere Verwendungsbeispiele mit definiert
1481 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
% 1,% 2 nenÃ- definováno
- Sie sind klar definiert.
Was definiert Ryan Hardy?
Co dělá Ryana Hardyho tím, čím je?
Auskunft ist hier definiert.
To všechno je zaneseno zde.
Definiert (berechnet) als:
Definovaná (vypočítaná) jako:
Einen, der Sie definiert.
Měl byste si vybrat něco, co vás vystihuje.
Sein Ehrgeiz definiert ihn.
Charakterizuje ho velká ctižádost.
Dann haben wir Kriterien definiert.
Stanovili jsme si kritéria.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Wir haben hier Mindeststandards definiert.
V této oblasti jsme stanovili minimální požadavky.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ein sehr genau definiertes Motiv!
$200 milionů, to je velmi zásadní věc.
Zustand unbekannt oder nicht definiert.
Stav není znám nebo není uveden.
Nicht weiter definiertes geschlepptes Objekt.
Objekt ve vleku, který není jinak specifikován
klar definierte sektorspezifische Strategie und
řádně definovaná odvětvová politika a
Dieser Pointer ist nicht definiert.
Nemáš definovanou hodnotu tohoto výrazu.
Wert (wie nachstehend definiert kodiert)
Hodnota (kódovaná, jak je uvedeno níže)
Er definierte zunächst drei Begriffe:
Začal tím, že definoval tři pojmy:
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Wie definiert man seinen Wert?
Die Menschlichkeit definiert uns, Sir.
Lidskost je naším cílem, pane.
Die Standard-Sammlung ist nicht definiert.
VýchozÃ- kolekce nenÃ- definována
Die Ätiologie ist nicht definiert worden .
Etiologie zatím nebyla objasněna .
Deshalb muss der Begriff "unabhängig" definiert werden.
Proto je třeba, abychom definovali pojem "nezávislost".
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die Ziele und Maßnahmen sind allgemein definiert.
Cíle a opatření jsou stanovena obecně.
"Aromastoff": chemisch definierter Stoff mit Aromaeigenschaften
"aromatickou látkou" se rozumí chemicky definovaná látka vyznačující se aromatem
Diese Nebendienstleistungen werden von der Kommission definiert.
Komise vymezí tyto doplňkové služby.
Diese Projekte sind in Artikel 4 definiert.
Tyto záměry jsou vymezeny v článku 4.
Das versicherte Kapital muss klar definiert werden.
Je nezbytné vyjasnit definici pojištěného kapitálu.
Folgenbewältigung" und "kritische Infrastrukturen" definiert werden.
zvládání následků" a "rozhodující infrastruktura".
Die Funktion" %1' ist schon definiert.
Funkce '% 1' je už definovaná.
Die Häufigkeiten werden wie folgt definiert :
Frekvence jsou vyjádřeny jako :
Sie haben gerade die Hölle neu definiert.
Právě jste nově vymezil pojem peklo.
Das Lexikon hätte es als Irrtum definiert.
- Lexikon by to odložil jako chybu.
""Sie haben kein genau definiertes Moralempfinden. ""
Ne. Napíšte "Nemají dobře vyvinutý smysl pro morálku."
So wird jedenfalls der Begriff Symptom definiert.
Darin ist umfassend definiert, was vertraulich ist.
Široce a detailněji formulujeme, co je důvěrné a nesdělitelné.
Er hat den Kirchenflohmarkt neu definiert.
Jo, ukázalo to kostelní sušenky v naprosto jiném světle.
Dazu braucht man ein genau definiertes Motiv.
Něco takového udělá jen někdo, kdo chce něco zásadního vyjádřit.
Wer definiert "wirkt" gegen welchen Virustyp?
Co určuje "zabírá"? Proti jakému kmenu viru?
Wer definiert mit einem Wort Maria?
How do you find a word That means Maria?
Sicherheitsstufe in folgenden Abschnitten nicht definiert:
Úroveň bezpečnosti není stanovena v bodech:
- Je nachdem, wie man "klein" definiert.
Záleží na tom, čemu říkáte malý.
"Merkwürdig" wird von mir stündlich neu definiert.
Kommt darauf an, wie man glücklich definiert.
To asi záleží na tom, jak definuješ "šťastně".
Die Nenndrehzahl ist in Absatz 2.1.69 definiert.
Jmenovité otáčky jsou vymezeny v bodě 2.1.69.
Die zweite Kategorie wird analog definiert.
Druhá kategorie je vymezena podobně.
Szenario 1 wird als Nulllinie definiert.
Jako základní možnost je vybrána možnost č. 1
Szenario 5 wird als Nulllinie definiert.
Jako základní možnost je vymezena možnost č. 5
die Substanzen hatten klar definierte chemische Strukturen;
látky měly jasně definovanou chemickou strukturu,
Sie muss klar definiert und messbar sein.
Musí být jasně definovaná a měřitelná.
Begriffe in „Anführungszeichen“ sind definierte Begriffe.
Pojmy v „uvozovkách“ jsou vymezené pojmy.
„Aromastoff“: chemisch definierter Stoff mit Aromaeigenschaften;
„aromatickou látkou“ definovaná chemická látka vyznačující se aromatem;
Andere unter Nummer 15 definierte qualifizierte Positionen.
Ostatní kvalifikující položky vymezené v bodě15.
wobei nk wie folgt definiert wird:
kde nk, je vymezeno následovně:
Tettnang definiert sich als Aromahopfen-Anbaugebiet.
Tettnang patří do oblasti pěstování aromatického chmele.
Für die folgenden Aspekte wurden Kriterien definiert:
Kritéria jsou stanovena pro každý z těchto aspektů:
die Fleischigkeit, wie in Anhang I definiert,
zmasilosti, jak je vymezena v příloze I;
das Fettgewebe, wie in Anhang II definiert.
protučnělosti, jak je vymezena v příloze II.
Dies definiert den Betriebsbereich der Fahrzeuge.
U tratí stejné kategorie nejsou pro prostřední výšky vyžadovány žádné zkoušky.
Diese Klassen sind in Tabelle 1 definiert.
Specifikace těchto tříd je uvedena v tabulce 1.
Der Rat definiert das Mandat dieser Ausschüsse.
Mandát takových výborů stanoví rada.
Die Rasterebenen sind in Tabelle 1 definiert.
Úrovně rozlišení jsou uvedeny v tabulce 1.
Wie sollten kleine Einheiten definiert werden?
Jak by měly být malé jednotky vymezeny?
Rechtschaffenheit wird anhand guter Buchführungsrichtlinien definiert.
Poctivost se vymezuje pomocí dobrých účetních pravidel.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
( 6 ) Oder auch ein eng definierter Effektivzinssatz .
( 6 ) Nebo úzce definovaná reálná úroková sazba .
Das ist derjenige, der die Beziehung definiert.
To je ten, který určuje vztah.
Was zur Hölle definiert uns denn sonst?
Er hat das Wort "schön" definiert.
Ten je parádní s velkým P.
) definiert und im EU-Vertrag verankert sind;
Feuchtgebiete müssen in dieser Richtlinie definiert werden.
Je třeba, aby směrnice vymezila definici mokřadu.
Die Ziele und Maßnahmen sind umfassend definiert.
Objectives and measures are broadly defined.
Das ist alles, was diese Leute definiert.
To jsou věci, které všechny ty lidi charakterizovaly.
Ich habe ihren Bedrohungs-Level definiert.
Vyhodnocovala jsem její nebezpečnost.
Ja, oder im Duden definiert als "Positiv."
Ano. Nebo jak by Webster řekl: pozitivní.
Verdienst wird innerhalb eines Rahmens definiert.
- Ne nadarmo se jim říká zásluhy.
Diese Begriffe sollten deshalb genauer definiert werden.
Tyto pojmy musí být proto upřesněny.
480 Mio. EUR klar definierter Abspaltungskosten;
náležitě vymezené náklady na rozdělení ve výši 480 milionů EUR;
Diese Elemente sollten eindeutig definiert werden.
Tyto klíčové položky by měly být jasně určeny.
Die Stromkosten eines Unternehmens sind definiert als
Náklady podniku na elektrickou energii se definují jako:
Diese Szenarien werden wie folgt definiert:
Tyto scénáře jsou vymezeny takto:
die in den folgenden Abschnitten definiert werden.
definovaným v následujících bodech.
Die bezahlte Arbeitszeit ist wie folgt definiert:
Zaplacené hodiny jsou vymezeny jako:
Für die folgenden Aspekte wurden Kriterien definiert:
Kritéria jsou stanovena pro každý z následujících aspektů:
Marktfähige Risiken werden nach zwei Kriterien definiert:
Obchodovatelná rizika jsou vymezena na základě dvou kritérií:
Der Einfluss unserer Eltern definiert uns.
Vliv našich rodičů je určující.
Was Cruella entwirft, definiert die Länge.
Cruella De Vill diktuje délku všem.
Hier muss klar definiert werden, was als Ausnahmefall gilt.
Zde je nutné jasně formulovat, kdy se jedná o výjimečný případ.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
" Overall Success" definiert sich über folgende primären Wirksamkeits- und Sicherheitserwägungen:
Celková úspěšnost sestává z těchto primárních hodnocení účinnosti a bezpečnosti:
Andere Füllzeichen können durch Voranstellen eines einfachen Anführungszeichens (') definiert werden.
Jiný doplňující znak můžete zadat tak, že před něj předřadíte jednoduchou uvozovku (').
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
PHP
Das muss die vorrangige Priorität sein, die die Kommission definiert.
To musí být prvořadou prioritou definující činnost Komise.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Der Stabilitätspakt definierte Obergrenzen für Defizit und Gesamtverschuldung.
Pakt o stabilitě a růstu stanovil horní limity pro deficity a celkový dluh.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Herr Kommissar! Bei Kraftfahrzeugen gelten definierte Spitzenwerte als Grenzwerte.
(DE) Pane komisaři, v případě motorových vozidel by emise hluku neměly překračovat stanovené hranice.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die Fehlercodes sind in Kapitel 9.4.2 der UDFS definiert .
Kódy chyb jsou vymezeny v kapitole 9.4.2 UDFS .
Sie werden nach Häufigkeiten aufgeführt , die wie folgt definiert sind :
Jsou seřazeny na základě hlediska četnosti podle následující zvyklosti :
Die Häufigkeiten der gelisteten Nebenwirkungen sind folgendermaßen definiert:
Četnost možných nežádoucích účinků se uvádí následovně:
Bei Erwachsenen und Jugendlichen mit mittelschwerem Asthma bronchiale (definiert als:
Viani není určen k úvodní léčbě mírné formy bronchiálního astmatu.
Tierschutz ist unteilbar, muss harmonisiert und global definiert werden.
Musí podléhat normám a potřebujeme jejich globální definici.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Außerdem muss das Prinzip der Souveränität selbst neu definiert werden.
Navíc novou definici potřebuje i sám princip suverenity.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Es fehlen oftmals eindeutig definierte Informationen, Daten und Indikatoren.
Často máme nedostatek jasně definovaných informací, údajů a ukazatelů.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Klar definierte numerische Haushaltsregeln sind der Verwirklichung dieser Ziele förderlich.
K plnění těchto cílů jsou zapotřebí jasně vymezená numerická fiskální pravidla.
Gefährliche Abfälle sind anhand von Gefahren- und Risikokriterien definiert.
Nebezpečné odpady jsou roztříděny podle kritérií nebezpečí a rizik.
Klar definierte numerische Haushaltsregeln sind der Verwirklichung dieser Ziele förderlich
K plnění těchto cílů jsou zapotřebí jasně vymezená fiskální pravidla