Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=dejte&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
dejte geben 62
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


dejte mi geben Sie mir 671

dejte mi geben Sie mir
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Dejte mi příležitost, já vám to řeknu doslova.
Geben Sie mir die Möglichkeit, und ich wiederhole Ihnen jedes Wort davon.
   Korpustyp: Literatur
Pane Weisi, dejte mi k telefonu strážce času.
Mr. Weis, geben Sie mir den Zeitwächter.
   Korpustyp: Untertitel
Dejte mi to zpátky, to je moje. Vyhrál jsem ji!
Geben Sie mir die wieder, sie gehört mir, ich habe sie gewonnen!
   Korpustyp: Literatur
Jen mi dejte chvíli času, než do toho vstoupí Miami Metro.
Geben Sie mir nur etwas Zeit, bis Miami Metro hinzugezogen wird.
   Korpustyp: Untertitel
Dejte mi ještě doušek pálenky, i budu připraven již zase na vše!
Geben Sie mir noch einen Schluck von diesem Brandy, dann werde ich zu allem bereit sein.
   Korpustyp: Literatur
Dejte mi prostě tu nejlepší z těch špatných možností.
Dann geben Sie mir einfach die beste schlechte Option.
   Korpustyp: Untertitel
Normanovi došlo, co se mu ten mladík se zaječím pyskem snaží říct, a přikývl. Dejte mi dvě, řekl.
Norman kapierte, was ihm der junge Mann mit der Hasenscharte sagen wollte, und er nickte. Geben Sie mir zwei, sagte er.
   Korpustyp: Literatur
Dobrá, dejte mi pár minut, dělám na tom.
Geben Sie mir ein paar Minuten. Wir arbeiten daran.
   Korpustyp: Untertitel
Dejte mi prosím pár týdnů času - myslím si, že to bude dobře vynaložený čas -, abych se setkal se všemi klíčovými aktéry v bankovním sektoru.
Geben Sie mir bitte einige Wochen, damit ich einfach die Zeit habe - die sicherlich gut investiert ist -, um mich mit allen Hauptakteuren im Banksektor zu treffen.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Měl jsem těžký den. Dejte mi ten pokoj.
Wir sind müde, geben Sie mir ein Zimmer.
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit dejte

1224 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

- Dejte jí!
- Holt sie euch!
   Korpustyp: Untertitel
- "Dejte si."
- Du wirst es benutzen.
   Korpustyp: Untertitel
Dejte mi "P."dejte mi "R." Dejte mi "O."
Ich will ein P hören, ein R hören, ein O hören.
   Korpustyp: Untertitel
Dejte mi ten Vinidryl dejte mi Vinidryl
Wo ist das Benadryl? Ich brauche das Benadryl.
   Korpustyp: Untertitel
Dejte mi problémy, dejte mi práci.
Stillstand macht meinen Geist rebellisch.
   Korpustyp: Untertitel
Dejte to ze mě, dejte to pryč!
Holt sie von mir runter! Macht sie weg!
   Korpustyp: Untertitel
Dejte tabletu do válce.
- Für die 15 mg Tablette:
   Korpustyp: Fachtext
Dejte mi seržanta Gomeze.
Holen Sie mir Sergeant Gomez.
   Korpustyp: Untertitel
- Dejte mi vědět.
Haltet mich auf dem Laufenden.
   Korpustyp: Untertitel
Dejte ruce za hlavu.
Hände an den Kopf.
   Korpustyp: Untertitel
Dejte tu bouchačku pryč.
Stecken Sie Ihre Pistole ein.
   Korpustyp: Untertitel
Dejte mi pár minut.
Etwas ist mit der Familie.
   Korpustyp: Untertitel
- Dejte mi pokoj, kluci.
Leute, hört ihr jetzt auf?
   Korpustyp: Untertitel
Dejte mi rum, prosím.
Pinot Noir, bitte.
   Korpustyp: Untertitel
Dejte ho ke zbraním.
Steckt ihn zu den Waffen.
   Korpustyp: Untertitel
Dejte mi krabicku Victories.
Gib mir 'ne Packung Victories.
   Korpustyp: Untertitel
- Dejte ho za mříže!
- Sperrt ihn ein!
   Korpustyp: Untertitel
Dejte tu ruku pryč.
Finger weg.
   Korpustyp: Untertitel
- Dejte mi šanci.
- Seien Sie kein Frosch.
   Korpustyp: Untertitel
Dejte to sem, hoši.
Stellt es hier hin, Jungs.
   Korpustyp: Untertitel
Dejte mu, šéfe!
Zeig's ihm, Boss!
   Korpustyp: Untertitel
Dejte mi tu disketu.
Gib mir die andere Diskette.
   Korpustyp: Untertitel
Dejte nám tu kabelku....
Gib uns die Tasche.
   Korpustyp: Untertitel
Dejte ty bouchačky pryč.
Nehmt Eure Kanonen 'runter!
   Korpustyp: Untertitel
- Dejte mi to!
- Gib es mir!
   Korpustyp: Untertitel
- Dejte mi to rádio.
- Gib mir das Radio.
   Korpustyp: Untertitel
Dejte tomu čurákovi aspik.
Gehen Sie, Deputy.
   Korpustyp: Untertitel
Dejte mi ten klíč.
Etwas anfasst! Schließen Sie auf!
   Korpustyp: Untertitel
Dejte jí na izolaci.
- Stell sie unter Quarantäne.
   Korpustyp: Untertitel
- Dejte mi pokoj.
- Lass Sie mich in Ruhe!
   Korpustyp: Untertitel
Dejte mi Billyho Sherberta.
Billy Sherbert, bitte.
   Korpustyp: Untertitel
- Dejte mi to!
Gib her, verdammt noch mal.
   Korpustyp: Untertitel
Dejte mi moje věci.
Ich Will mein Eigentum zurück.
   Korpustyp: Untertitel
Dejte to za mě!
Nehmt mir das ab.
   Korpustyp: Untertitel
- Dejte mi vládu!
- Die Regierung, bitte!
   Korpustyp: Untertitel
- Dejte ty ruce pryč.
- Hände weg!
   Korpustyp: Untertitel
Dejte ruce na stůl.
Deine Hände bleiben auf dem Tisch.
   Korpustyp: Untertitel
Dejte mi půl milionu.
Eine halbe Million, bitte.
   Korpustyp: Untertitel
- Dejte kočár do stáje.
- Fahr den Wagen weg.
   Korpustyp: Untertitel
Dejte mi to prosím!
OK. - ihr müsst mir was verkaufen.
   Korpustyp: Untertitel
Dejte jim spoustu činností:
Also bieten wir ihnen Cocktailpartys,
   Korpustyp: Untertitel
Dejte mi ještě šanci.
Gib mir noch eine Chance.
   Korpustyp: Untertitel
Dejte mi tu smlouvu.
Ich brauche den Vertrag.
   Korpustyp: Untertitel
Dejte ho "Pouličním lidem".
Überlasst ihn den Straßenleuten.
   Korpustyp: Untertitel
- Dejte nám najíst!
- Bringt uns Speisen!
   Korpustyp: Untertitel
- Dejte mi whisky.
- Gib mir einen Whisky.
   Korpustyp: Untertitel
Dejte sem to páčidlo.
Bring mal das Stemmeisen.
   Korpustyp: Untertitel
Dělejte, dejte mi to!
Gebt's mir jetzt!
   Korpustyp: Untertitel
Jen mi dejte vozidlo.
Gib mir ein Fahrzeug.
   Korpustyp: Untertitel
Dejte jim popis vozů.
Beschreibung der Fahrzeuge heraus.
   Korpustyp: Untertitel
Dejte jí k ostatním.
Bringt sie zu den Anderen.
   Korpustyp: Untertitel
- Dejte mi dvanáctku, ano?
-Verbinde mich mit 12, ok?
   Korpustyp: Untertitel
Dobrá, dejte nám účet
Und die Rechnung bitte.
   Korpustyp: Untertitel
- Dejte mi pokoj.
- Ich mache das.
   Korpustyp: Untertitel
Dejte mi 48 hodin.
Gib mir bloß 48 Stunden.
   Korpustyp: Untertitel
Dejte si přestávku!
- Macht Pause, es gibt Happa-Happa!
   Korpustyp: Untertitel
- Dejte mi je.
Gib's her, das gehört mir!
   Korpustyp: Untertitel
Dejte se do toho.
Kommen wir Zur Sache.
   Korpustyp: Untertitel
Dejte mi tu dvacku.
Gib mir die 20, Alter.
   Korpustyp: Untertitel
- Dejte mi poručíka Yarovou!
- Wo ist Lieutenant Yar?
   Korpustyp: Untertitel
- Dejte mi 90 centů.
Das macht dann 90 Cents.
   Korpustyp: Untertitel
Tak, dejte to tam.
Weiter. Schieben Sie's durch.
   Korpustyp: Untertitel
Dejte nám své zbraně.
Übergeben Sie Ihre Waffen.
   Korpustyp: Untertitel
Jo, dejte mi zpravodajství.
Ja, gib mir die Nachrichtenabteilung.
   Korpustyp: Untertitel
Dejte si odchod, Homanová.
Raus hier, Homan.
   Korpustyp: Untertitel
Dejte mi někdo cigáro.
Gib mir mal jemand 'ne Kippe.
   Korpustyp: Untertitel
- Dejte mi pokoj.
- Hören Sie doch bloß auf.
   Korpustyp: Untertitel
Dejte ji tam dozadu.
wir setzen sie lieber nach hinten.
   Korpustyp: Untertitel
Dejte mi panáka, prosím.
Kann ich bitte ein Schnapsglas haben?
   Korpustyp: Untertitel
- Dejte mi chvilku.
Nein, immer noch nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Hergot, dejte to sem!
Weg vom Hörer, ich bin der Chef!
   Korpustyp: Untertitel
- Dejte mi pokoj.
- He, lasst mich in Ruhe!
   Korpustyp: Untertitel
- Člověče, dejte mi pokoj.
- He, Mann, ich weiß nicht, was du meinst.
   Korpustyp: Untertitel
Dejte nám sílu."
Gib uns die Kraft"
   Korpustyp: Untertitel
- Dejte ruce za hlavu.
- Hände hinter den Rücken.
   Korpustyp: Untertitel
Dejte mi hrudní hadici.
Wir müssen sofort den Druck reduzieren.
   Korpustyp: Untertitel
Dejte mi aspoň šanci.
Ich zeig's dir.
   Korpustyp: Untertitel
- Jen si dejte.
- Na los doch.
   Korpustyp: Untertitel
Dejte si do nosu.
Macht euch 'n schönen Abend, ihr zwei.
   Korpustyp: Untertitel
Dejte mi desetník pane!
Eine milde Gabe, bitte!
   Korpustyp: Untertitel
Dejte na ni olivy.
Setzen Oliven auf der Pizza.
   Korpustyp: Untertitel
Dejte si kalhotky. Padáme.
Baby, zieh deinen Slip an, wir hauen ab.
   Korpustyp: Untertitel
Dobře, dejte to dolů.
Klar? Das sind meine Vorräte.
   Korpustyp: Untertitel
Hej, dejte si pohov.
Hey, zieht weiter.
   Korpustyp: Untertitel
Dejte si ještě madeirské.
- Noch etwas Madeira?
   Korpustyp: Untertitel
Dejte ruce na střechu.
Leg die Hände aufs Dach.
   Korpustyp: Untertitel
Dejte ty židle sem.
Ok, stellt die Stühle auf!
   Korpustyp: Untertitel
Dejte mě na audiocom.
Schalten Sie auf Lautsprecher.
   Korpustyp: Untertitel
Randalle, dejte mi audiocom.
Randall, auf Lautsprecher.
   Korpustyp: Untertitel
- Dejte mi něco!
Ich will jetzt Toast essen.
   Korpustyp: Untertitel
Dejte pozor na tátu.
Wirf ein Auge auf Vater.
   Korpustyp: Untertitel
Dejte mě zase dohromady.
Also stecken Sie mich wieder da rein.
   Korpustyp: Untertitel
-Dejte mi 5 minut.
Gib mir 5 Minuten.
   Korpustyp: Untertitel
Kdyžtak mi dejte vědět.
Falls doch, einfach rufen.
   Korpustyp: Untertitel
Dejte mi 200 joulů.
Auf 200 Joules laden.
   Korpustyp: Untertitel
-Dejte mi dvě Koly.
- Zwei Cokes, bitte.
   Korpustyp: Untertitel
dejte ruce za záda.
Hände hinter den Kopf.
   Korpustyp: Untertitel
Dejte ji k ostatním.
Steckt sie zu den anderen.
   Korpustyp: Untertitel
Ihned ho dejte dolů!
Setzen Sie ihn ab.
   Korpustyp: Untertitel
Dejte mu spolehlyví doprovod.
Ihr sorgt für sicheres Geleit.
   Korpustyp: Untertitel