Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Po předložení je přístroj schopný přijímat a dekódovat digitální televizní signály.
Bei der Gestellung kann das Gerät digitale Fernsehsignale empfangen und dekodieren.
Proto jsi dostala nový. Od té doby můžu dekódovat tvůj chat.
Ich hab dann ' n neues eingebaut. ich kann alle Chat-Namen dekodieren.
Přístroj je schopný přijímat a dekódovat soubory audio/video z:
Das Gerät kann Ton- und Bilddateien aus folgenden Quellen empfangen und dekodieren:
Informace z Geordiho visoru je těžké dekódovat.
Die Informationen aus Geordis Visor sind schwer zu dekodieren.
Přístroj je schopný přijímat a dekódovat soubory audio/video ze zařízení pro automatizované zpracování dat prostřednictvím takzvané domácí brány.
Das Gerät kann über einen so genannten Home-Gateway Ton- und Bilddateien von einer automatischen Datenverarbeitungsmaschine empfangen und dekodieren.
Co znamená dekódovat chat?
Wie, Chat-Namen dekodieren?
Po předložení je přístroj schopný přijímat digitální televizní signály a dekódovat je (bezplatné kanály i programy poskytovatele služeb).
Bei Gestellung kann das Gerät digitale Fernsehsignale (Free-TV und Programme des Diensteanbieters) empfangen und dekodieren.
Analytická sekce. Ať se na to podívají a dekódují to.
Der Analysesektor soll es studieren und dekodieren.
Po předložení je přístroj schopný příjímat digitální televizní signály a dekódovat je (bezplatné kanály i programy poskytovatele služeb).
Bei der Gestellung kann das Gerät digitale Fernsehsignale (Free-TV und Programme des Dienstanbieters) empfangen und dekodieren.
Vše, co zbývá, je, abych zjistil 3 číselná pořadí, která to dekódují.
Alles, was verbleibt, ist die Drei-Ziffern-Folge zu bestimmen, die Sie dekodiert.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Schopné přijímat a dekódovat digitální signály radiového datového systému
Geräte, die digitale Radio-Daten-System-Signale (RDS) empfangen und decodieren können
Přeložením jejich komunikací jsme je dekódovali.
Danach können wir ihre Gespräche decodieren.
Pokud je čtecí zařízení (čtečka štítků) nainstalováno, musí být schopno etiketu dekódovat při rychlosti průjezdu až 30 km/h a dekódovaný údaj předat pozemnímu zařízení pro přenos dat.
Wenn sie verfügbar sind, müssen die streckenseitigen Geräte (die Tag-Leser) Tags decodieren können, die mit einer Geschwindigkeit bis zu 30 km/h vorbeifahren, und die decodierten Informationen in ein stationäres Datenübertragungssystem einspeisen.
Dekódoval synapse v reálném čase.
Casey hat die Synapsen in Echtzeit decodiert.
Vzali jeho počítač, a mysleli si, že z něj dekódují zadrženou zprávu.
Sie haben seinen Computer mitgenommen, weil sie dachten, dass sie damit eine Nachricht decodieren könnten, die zuvor abgefangen wurde.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Na světe jsou pouze dva lidé, kteří dokážou dekódovat práci vašeho otce.
Es gibt nur zwei Personen auf dem Planeten, die die Arbeit Deines Vaters dechiffrieren könnten.
Mohlo by nám to poskytnout informace bez toho, aniž bychom museli dekódovat paměťové médium.
Die Kapsel könnte uns Daten geben, ohne ihre gesamte Speicherkapazität zu dechiffrieren.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Flag plánuje někoho zabít, ale potřebujeme to dekódovat, než to udělá.
Flag plant, jemanden umzubringen, aber wir müssen das entziffern, bevor er es tut.
10 weitere Verwendungsbeispiele mit "dekódovat"
35 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Nemůžeme tu zprávu dekódovat.
Der Plan ist fehlgeschlagen.
Bude to chtít dekódovat hrubou silou.
Das wird eine Brut-Force Entschlüsselung erfordern.
Napálil jste jeho, ne mě. Nechal jsem si dekódovat komuniké.
Denn auf diese Stadt, mein Lieber, kommt eine Todeswolke zu.
Musí to tam prvně dekódovat, než to půjde poslat.
Sie müssen von seiner Seite aus freigegeben werden, bevor sie übertragen werden können.
Musím zjistit, jak dekódovat jejich systém, tak mi dejte chvilku.
Ich muss sehen, wie verschlüsselt ihr System ist, also geben Sie mir einen Moment.
Zvukové signály je před zesílením možné dekódovat a zpracovat digitálními/analogovými konvertory.
Die Tonsignale können dekodiert und vor ihrer Verstärkung an den Digital/Analog-Wandler weitergeleitet werden.
Tyto signály je před zesílením možné dekódovat a zpracovat digitálně/analogovými konvertory.
Diese Signale können decodiert und vor ihrer Verstärkung an Digital/Analog-Wandler weitergeleitet werden.
Zvukové signály je před zesílením možné dekódovat a zpracovat digitálně/analogovými konvertory.
Die Tonsignale können decodiert und vor ihrer Verstärkung an Digital-/Analog-Wandler weitergeleitet werden.
Pokud je tato volba povolena, tak zprávy/ soubory nebudou zakódovány pouze klíčem příjemce, ale i klíčem vaším. To vám umožní dekódovat zprávy/ soubory později. Je dobré mít tuto volbu povolenou.
Ist diese Einstellung gewählt, wird die Mitteilung/Datei nicht nur mit dem öffentlichen Schlüssel des Empfängers verschlüsselt, sondern auch mit Ihrem eigenen. So können Sie später die Mitteilung/Datei noch lesen. Diese Einstellung wird empfohlen.
Zjistil jsem, jak dekódovat hesla, takže jsem mohl pohledem do databáze kódovaných hesel zjistit, co bude která osoba psát, aby se mohla přihlásit do systému tak jsem poslal zprávy všem lidem, kde stálo,
Ich fand heraus, wie die Passwörter entschlüsselt werden konnten, als ich mir die Datenbank mit den verschlüsselten Passwörtern anschaute. Ich konnte ausknobeln, was jede Person tatsächlich zum Einloggen eintippen würde. Und so schickte ich folgende Nachrichten an die Leute: