Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=denn da&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
denn da kde 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

100 weitere Verwendungsbeispiele mit denn da

140 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

- Was ist denn das?
- Copak je to?
   Korpustyp: Literatur
- Was war denn das?
- Co to bolo?
   Korpustyp: Untertitel
- Was soll denn das?
Nech to celý jen na mně.
   Korpustyp: Untertitel
Denn das gefällt mir.
To se mi líbí.
   Korpustyp: Untertitel
Was ist das denn?
Co to je, k čertu?
   Korpustyp: Untertitel
Stimmt das denn nicht?
A není to pravda?
   Korpustyp: Untertitel
Wie kam das denn?
Jak se to stalo?
   Korpustyp: Untertitel
Wie funktioniert das denn?
Jak se vám to podařilo?
   Korpustyp: Untertitel
- Was ist das denn?
Odpověď na tvůj problém.
   Korpustyp: Untertitel
Weiß er das denn?
A on to ví?
   Korpustyp: Untertitel
Wer ist denn das?
Kdo je ten chlap?
   Korpustyp: Untertitel
- Was ist denn das?
- To je voda?
   Korpustyp: Untertitel
Denn das war's auch.
Což jste udělal.
   Korpustyp: Untertitel
- Wofür war das denn?
To je za co?!
   Korpustyp: Untertitel
Was ist das denn?
Jak to, do prdele?
   Korpustyp: Untertitel
Was soll das denn?!
Jen klid, chlapci!
   Korpustyp: Untertitel
Muss ich das denn?
-Sejít se s ním?
   Korpustyp: Untertitel
Seit wann das denn?
Kdy k tomu došlo?
   Korpustyp: Untertitel
- Was soll das denn?
- Co je zas tohle?
   Korpustyp: Untertitel
Wer träumt denn das?
Komu se to zdá?
   Korpustyp: Untertitel
- Kannst du das denn?
- Myslíš, že to zvládneš?
   Korpustyp: Untertitel
- Was bedeutet das denn?
- Co to znamená?
   Korpustyp: Untertitel
Was ist das denn?
Co to tedy je?
   Korpustyp: Untertitel
- Wann ist das denn?
- A to bude kdy?
   Korpustyp: Untertitel
- Wieso das denn?
- Proč to dělal?
   Korpustyp: Untertitel
Was heißt denn das?
Co to znamená? Jaro?
   Korpustyp: Untertitel
Was soll das denn?
Ke komu takhle mluvíš?
   Korpustyp: Untertitel
Was soll denn das?
- Co se to děje?
   Korpustyp: Untertitel
Was soll das denn?
A to má znamenat co?
   Korpustyp: Untertitel
Wofür war das denn?
Čím jsem si to vysloužil, do prdele?
   Korpustyp: Untertitel
Wer war das denn?
- Kdo to byl?
   Korpustyp: Untertitel
- Was ist das denn?
- Ježíši, co to je?
   Korpustyp: Untertitel
- Was wird denn das?
- Co to děláš?
   Korpustyp: Untertitel
Was soll das denn?
- Jak se opovažuješ!
   Korpustyp: Untertitel
Was war das denn?
Co to, k čertu, bylo?
   Korpustyp: Untertitel
Was soll das denn?
Jaký je váš velký plán?
   Korpustyp: Untertitel
- Wie geht das denn?
- Jak se to hwaje?
   Korpustyp: Untertitel
Was soll denn das?
Co to má zase být?
   Korpustyp: Untertitel
Was ist denn das?
Co to má být?
   Korpustyp: Untertitel
Was ist das denn?
Co to má znamenat?
   Korpustyp: Untertitel
- Was ist denn das?
- Poldek. - Co je tohle?
   Korpustyp: Untertitel
- Was ist denn da?
- Co to je?
   Korpustyp: Untertitel
Wer ist denn das?
A kdopak je tohle?
   Korpustyp: Untertitel
Denn das wäre peinlich.
To by bylo divné.
   Korpustyp: Untertitel
Ist das denn falsch?
Copak je na tom něco špatného?
   Korpustyp: Untertitel
- Geht das denn?
- Je to vůbec možné?
   Korpustyp: Untertitel
Was soll das denn?
Proč jste mě vzali sem?
   Korpustyp: Untertitel
Was ist denn das?
Co je k jídlu?
   Korpustyp: Untertitel
Wer kommt denn da?
Chtěl jsi mě vidět?
   Korpustyp: Untertitel
Was ist das denn?
Panebože, co ty vousy?
   Korpustyp: Untertitel
- Wer ist denn das?
- Kdo je ksakru ten chlap?
   Korpustyp: Untertitel
Wann war denn das?
- Kdy to bylo?
   Korpustyp: Untertitel
Was ist das denn?
- Proboha a to je co?
   Korpustyp: Untertitel
Was denn? Brennt das?
Tohle bude trochu pálit.
   Korpustyp: Untertitel
- Was sollte das denn?
Za co to bylo?
   Korpustyp: Untertitel
Was sollte das denn?
Proč jsi to krucinál udělal?
   Korpustyp: Untertitel
- Wer sagt denn das?
- Kdo ti to prozradil?
   Korpustyp: Untertitel
Wer sagt das denn?
Jak mohou něco takového říct?
   Korpustyp: Untertitel
Wer sagt denn das?
Kdo řekl, že není?
   Korpustyp: Untertitel
Wen interessiert denn das?
- Koho to serie?
   Korpustyp: Untertitel
Schaffen Sie das denn?
Nebudete mít té práce příliš?
   Korpustyp: Untertitel
Geht das denn überhaupt?
O tom jsem nikdy neslyšel!
   Korpustyp: Untertitel
- Warum das denn?
Takže začínáš být za mne nervozní?
   Korpustyp: Untertitel
- Wozu denn das?
Na co, kruci?
   Korpustyp: Untertitel
Was soll das denn?
- Co to k čertu?
   Korpustyp: Untertitel
Wie ging das denn?
Jak jsi to nemohla vědět?
   Korpustyp: Untertitel
Was ist denn das?
A to je co?
   Korpustyp: Untertitel
- Ist das denn möglich?
- Ale je to možné?
   Korpustyp: Untertitel
- Woher stammt das denn?
- Odkud to všechno máš?
   Korpustyp: Untertitel
- Wer ist denn das?
- Kdo to byl?
   Korpustyp: Untertitel
Was soll denn das?
Co to je, do pekla?
   Korpustyp: Untertitel
Wer ist denn das?
- Kdo je to?
   Korpustyp: Untertitel
Wer ist denn da?
Ano, u telefonu.
   Korpustyp: Untertitel
Was ist das denn?
Copak to, kurva, je?
   Korpustyp: Untertitel
Was war das denn?
- O co jí šlo?
   Korpustyp: Untertitel
Wer ist das denn?
- Kdo je to?
   Korpustyp: Untertitel
Wer ruft denn da?
Někdo je v tvé ložnici?
   Korpustyp: Untertitel
- Was ist das denn?
Co to? Lék.
   Korpustyp: Untertitel
Seit wann das denn?
Kdy se to stalo?
   Korpustyp: Untertitel
- Wer sagt das denn?
Kdo říká, že se necítím dobře?
   Korpustyp: Untertitel
Was soll denn das?
Co to ksakru je?
   Korpustyp: Untertitel
Was ist denn das?
Co to je?
   Korpustyp: Untertitel
Was ist das denn?
A co je kurva tohle?
   Korpustyp: Untertitel
Was ist das denn?
Co to jako je?
   Korpustyp: Untertitel
Was sollte das denn?
- Proč jste to udělal?
   Korpustyp: Untertitel
Was war das denn?
Co to mělo znamenat?
   Korpustyp: Untertitel
Wozu denn das hier?
A na co je tohle?
   Korpustyp: Untertitel
Was ist das denn?
Co je kruci tohle?
   Korpustyp: Untertitel
- Warum das denn?
- Proč by to dělali?
   Korpustyp: Untertitel
Was soll das denn?
Co to má být?
   Korpustyp: Untertitel
Wer war denn das?
- To není možné!
   Korpustyp: Untertitel
Was soll das denn?
Lois, o čem to mluvíš?
   Korpustyp: Untertitel
Was ist das denn?
Co tím kurva myslíš?
   Korpustyp: Untertitel
Was sollte das denn?
- O čem jste mluvili?
   Korpustyp: Untertitel
Was soll denn das?
Co to do tebe vjelo?
   Korpustyp: Untertitel
Was ist das denn?
Tys na něco přišla?
   Korpustyp: Untertitel
Was war denn das?
- Co jste to dělali?
   Korpustyp: Untertitel
Was war das denn?
Co jí přelítlo přes nos?
   Korpustyp: Untertitel
Was ist denn das?
A tohle je co?
   Korpustyp: Untertitel
Was soll das denn?
To je dobrý nápad.
   Korpustyp: Untertitel