Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=detonovat&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
detonovat detonieren 9
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

detonovatdetonieren
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

jakýkoli organický peroxid, který ve svém balení může detonovat nebo rychle deflagrovat, se definuje jako organický peroxid TYPU A;
Alle organischen Peroxide, die in der Verpackung detonieren oder schnell deflagrieren können, gelten als organische Peroxide des TYPS A.
   Korpustyp: EU
Až na to, že to nebude detonovat při nárazu.
Nur dass die Rakete beim Aufprall nicht detoniert.
   Korpustyp: Untertitel
vůbec nedetonuje ani nedeflagruje a vykazuje střední reakci při zahřátí v uzavřeném obalu,
überhaupt nicht detonieren oder deflagrieren und bei Erhitzen unter Einschluss eine mittlere Wirkung zeigen,
   Korpustyp: EU
tyto látky nesmějí při předepsaném způsobu použití detonovat;
Diese Stoffe dürfen bei der vorgesehenen Verwendung nicht detonieren;
   Korpustyp: EU
částečně detonuje, nedeflagruje rychle a nevykazuje žádnou prudkou reakci při zahřátí v uzavřeném obalu; nebo
teilweise detonieren, nicht schnell deflagrieren und bei Erhitzen unter Einschluss keine heftige Wirkung zeigen oder
   Korpustyp: EU
Může v obalu detonovat?
Kann er/es in verpackter Form detonieren?
   Korpustyp: EU
jakákoli samovolně reagující látka nebo směs, která může ve svém obalu detonovat nebo rychle deflagrovat, se definuje jako samovolně reagující látka TYPU A;
Alle selbstzersetzlichen Stoffe oder Gemische, die in der Verpackung detonieren oder schnell deflagrieren können, gelten als selbstzersetzliche Stoffe des TYPS A.
   Korpustyp: EU
jakýkoli organický peroxid, který při laboratorní zkoušce vůbec nedetonuje ani nedeflagruje a vykazuje malou nebo žádnou reakci při zahřátí v uzavřeném obalu, se definuje jako organický peroxid TYPU E;
Alle organischen Peroxide, die im Laborversuch nicht detonieren, überhaupt nicht deflagrieren und bei Erhitzen unter Einschluss geringe oder keine Wirkung zeigen, gelten als organische Peroxide des TYPS E.
   Korpustyp: EU
jakákoli samovolně reagující látka nebo směs, která při laboratorních zkouškách vůbec nedetonuje ani nedeflagruje a vykazuje malou nebo žádnou reakci při zahřátí v uzavřeném obalu, se definuje jako samovolně reagující látka TYPU E;
Alle selbstzersetzlichen Stoffe oder Gemische, die im Laborversuch nicht detonieren, überhaupt nicht deflagrieren und bei Erhitzen unter Einschluss geringe oder keine Wirkung zeigen, gelten als selbstzersetzliche Stoffe des TYPS E.
   Korpustyp: EU

2 weitere Verwendungsbeispiele mit "detonovat"

11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Až na to, že to nebude detonovat při nárazu.
Nur dass die Rakete beim Aufprall nicht detoniert.
   Korpustyp: Untertitel
Popíráte obvinění těchto mužů, že chcete detonovat bombu, která zabije miliony lidí?
Stimmen diese Anschuldigungen? Dass du einen Bombenanschlag planst, bei dem Millionen Menschen sterben werden?
   Korpustyp: Untertitel