Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=dislokace&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
dislokace Verlagerung 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

dislokaceVerlagerung
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Jinak ji lze lehce obejít, např. dislokací do center v zahraničí nebo restrukturalizací finančních derivátů.
Sonst kann sie leicht umgangen werden, z. B. durch Verlagerung in Offshore Centers oder durch Umschichtung in Finanz­derivate.
   Korpustyp: EU DCEP

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "dislokace"

1 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Účel: Léčba zeleného zákalu, slzení, otoku nosní sliznice a levostranné dorzální dislokace kolonu se zachycením sleziny.
Zweck: Behandlung von Glaukom, Epiphora, Nasenödem und Einklemmung der Milz.
   Korpustyp: EU
Z morálního hlediska spočívá dislokace prostředků k zastavení šíření Eboly na mezinárodním společenství – s jeho institucemi, orgány, byznysy, jednotlivci a také znalostmi a bohatstvím.
Vom moralischen Gesichtspunkt aus betrachtet obliegt es der internationalen Gemeinschaft und ihren Institutionen, Behörden, Unternehmen und Einzelpersonen mit ihrem Wissen und ihrem Reichtum, die Mittel bereitzustellen, die für einen Ausbreitungsstopp der Ebola erforderlich sind.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Také Američané se teď vzpamatovávají z brutálního účinku náhlého narušení - dislokace -, jevu, jehož byly Spojené státy dlouhou dobu ušetřeny, který je ale v mnoha částech světa dobře znám.
Auch die Amerikaner erholen sich jetzt von einem brutalen Akt gewaltsamer Verrenkung, einem Phänomen das den Vereinigten Staaten seit langem erspart geblieben war, mit dem aber viele Orte ringsum in der Welt vertraut sind.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Výzvou pro nás jakožto tvůrce politiky je to, jak udržitelným způsobem zvýšit produkci potravin, jak vyrábět více z menšího množství, jak řídit naše zásoby a jak se vypořádat s problémem dislokace zásob, který zmínil pan komisař.
Die Herausforderung für uns als politische Entscheidungsträger ist die Frage, wie die Nahrungsmittelproduktion auf nachhaltige Weise ausgeweitet werden kann, wie aus weniger mehr gemacht werden kann, wie unsere Vorräte zu verwalten sind und wie mit dem Aspekt der Vorratsverlagerung, den Kommissar Cioloş erwähnt hat, umzugehen ist.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte