Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Je to o životech, kulturách, okamžicích pohřbených v dlažbě, ztracených navždy beze stopy.
Unser Leben, unsere Kulturen, all die Momente, die unter dem Pflaster begraben sind. Für immer verloren, ohne eine Spur.
Na dlažbě před ním ležela hromádka omítky a uprostřed spatřil jasně červený pruh.
Vor ihm auf dem Pflaster lag ein kleiner Mörtelhaufen, in dessen Mitte er ein hellrotes Rinnsal unterscheiden konnte.
Zdálo se, že v davu je jeden jezdec, neboť bylo slyšet klapot kopyt na nerovné dlažbě. Záře světel zesílila, kroky houstly a jejich hluk rostl. Potom se ozvalo rázné zabušení na domovní dveře a potom hučivý ropot takového množství hněvivých hlasů, že by otřásl i největším smělcem.
Unter der Menge, die über die Brücke quoll, schien sich auch ein Reiter zu befinden, denn der Schall von Huftritten ertönte auf dem holprigen Pflaster. Der Tumult wurde immer größer, schließlich wurde an die Haustür geklopft.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Chci vědět, jestli tyhle podpatky snesou dlažbu.
Ich will sehen welche Schuhe auf dem Kopfsteinpflaster am besten sind.
Mein Absatz ist im Kopfsteinpflaster stecken geblieben.
Eine Straße mit Kopfsteinpflaster.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Dlažba skládající se z betonových tvárnic nebo cihel, která zakrývá kabely nebo potrubí.
Eine Pflasterung aus Betonsteinen oder -platten zur Abdeckung von Kabeln oder Rohrleitungen.
Popis : Mince zobrazuje dokument Římské smlouvy na pozadí připomínajícím dlažbu náměstí Piazza del Campidoglio ( autorem je Michelangelo ) v Římě , kde tuto smlouvu 25 .
Beschreibung : Das Münzinnere zeigt das von den sechs Gründungsländern unterzeichnete Vertragswerk vor einem Hintergrund , der an die ( von Michelangelo entworfene ) Pflasterung des Kapitolsplatzes in Rom erinnert , wo der Vertrag am 25 .
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "dlažba"
10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Kolik jich pro mě ještě máš? Třeba dlažba v celé té oblasti. Zvlášť tam, kde dopadl.
Die Gehwegplatten in der ganzen Gegend, sogar genau die, auf denen er gelandet ist,
Na ramenou ho dráždila kombinéza, dlažba šimrala na chodidlech, dokonce i otevřít a sevřít pěst vyžadovalo takovou námahu, že mu až klouby praskaly.
Sein Trainingsanzug rieb seine Schultern wund, das Straßenpflaster schmerzte seine Fußsohlen, sogar das öffnen und Schließen einer Hand bedeutete schon eine Anstrengung, die seine Gelenke knacken ließ.