Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=dlaha&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
dlaha Schiene 27 Platte 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

dlahaSchiene
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Zařazení do čísla 9021 jako dlahy a jiné prostředky k léčbě zlomenin je proto vyloučeno na základě poznámky 1 f) ke kapitole 90.
Eine Einreihung in Position 9021 als Schienen und andere Vorrichtungen zum Behandeln von Knochenbrüchen ist daher aufgrund der Anmerkung 1f zu Kapitel 90 ausgeschlossen.
   Korpustyp: EU
Nechápavý, možná retardovaný. Měl dlahy na nohách.
Langsam, behindert, mit Schienen auf den Beinen.
   Korpustyp: Untertitel
Výrobek je proto třeba zařadit do kódu KN 90211090 jako ostatní dlahy a jiné prostředky k léčbě zlomenin.
Die Ware ist daher in KN-Code 90211090 als Schienen und andere Vorrichtungen zum Behandeln von Knochenbrüchen einzureihen.
   Korpustyp: EU
Jensone, dojdi pro kus dřeva, nebo něco z čeho uděláme dlahu.
Jenson, such einen Ast oder so, den wir als Schiene nutzen können.
   Korpustyp: Untertitel
Ortopedické prostředky, dlahy a prostředky k léčbě zlomenin
Orthopädische Apparate und Vorrichtungen, Schienen und andere Vorrichtungen zum Behandeln von Knochenbrüchen
   Korpustyp: EU
Stačí na to dát dlahu A budete zase jako nový.
Jetzt nur noch die Schiene und Sie sind wieder ganz der Alte.
   Korpustyp: Untertitel
Výrobek nelze považovat za dlahu nebo jiný prostředek k léčbě zlomenin, protože se nepoužívá ke znehybnění části těla po jejím zlomení.
Das Produkt kann nicht als Schiene oder andere Vorrichtung zum Behandeln von Knochenbrüchen angesehen werden, da es nicht zur Immobilisierung eines Körperteils nach einer Fraktur verwendet wird.
   Korpustyp: EU
K čemu jsou fajnové dlahy, když má člověk lepící pásku, co?
Wer braucht schon einen teure Schiene, wenn man Klebeband hat?
   Korpustyp: Untertitel
Dlahy a jiné prostředky k léčbě zlomenin
Schienen und andere Vorrichtungen zum Behandeln von Knochenbrüchen
   Korpustyp: EU
Tohle by mělo zastavit otok, dokud na to nedám dlahu.
Das hier wird die Schwellung dämpfen, bis ich die Schiene anlegen kann.
   Korpustyp: Untertitel

3 weitere Verwendungsbeispiele mit "dlaha"

13 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Julius Dlaha
Figuren aus Die Simpsons # Dr. Julius Hibbert
   Korpustyp: Wikipedia
Žádná operace, jen dlaha.
Keine Operation, schienen Sie ihn einfach.
   Korpustyp: Untertitel
Součástí výrobku je jedna mírně zahnutá hliníková palmární dlaha o šířce přibližně 2 cm, kterou lze manuálně ohýbat, a dva pružné plastové dorzální stabilizátory o šířce přibližně 1 cm.
Sie verfügt über eine leicht palmar gekrümmte Aluminiumschiene mit einer Breite von etwa 2 cm, die gebogen werden kann, und zwei flexible dorsale Stabilisatoren aus Kunststoff mit einer Breite von etwa 1 cm.
   Korpustyp: EU