Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Liv, nemůžu se dočkat, až uvidíš místo, kde žiju.
Liv, warte nur ab bis du meine Bude siehst.
Už se nemůžu dočkat, až se dostanu z labyrintu tohoto města.
Ich kann es nicht abwarten, dieses Labyrinth zu verlassen!
Nemůže se dočkat, až uvidím jak se ty mraky formují. Slyšel jsem, že jsou vskutku nádherné.
Ich kann es nicht abwarten, eine von diesen Wolken zu sehen.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit dočkat se
3 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Nemůžeš se dočkat zítřka!
Er kann nicht bis morgen warten.
Určitě se nemůžeš dočkat.
Du bist sicher aufgeregt.
Ich halte es nicht mehr aus.
- Oh, ich kann kaum warten.
Ja, wir freuen uns schon!
Nein, ich freue mich wirklich darauf.
- Mami, nemůžu se dočkat.
"Wir konnten nicht warten."
Ich freue mich auf heute Abend.
Und was machen wir bis dahin?
"Nemůžu se dočkat zítřka.
Ich kann kaum bis morgen Abend warten.
- Alles ruhig wie Landliebe.
- Spíš se nemůžeme dočkat.
- Besorgt würde es besser treffen.
Ich kann nicht bis heute Nacht warten.
Nemůžu se dočkat hostitele.
Ich bin auf unseren Gastgeber gespannt.
Ich kann nicht bis morgen warten.
Nemůžu se dočkat miláčku.
Jetzt bin ich aber neugierig.
- Nemůžu se dočkat, kotě.
- Ich freu mich auf dich, Kätzchen.
- Ich freue mich aufs Arbeiten.
Oh, ich freu mich schon so.
- Ich halte es nicht mehr aus.
Er ist gespannt dich zu sehen.
Ich habe die Tage gezählt.
- Wir halten unseren Atem an.
- An dem Tag friert die Hölle zu!
Ich fand sie auf meinem Tisch.
Ich hätte nicht noch länger warten können.
- Nichts, was ich lieber täte.
Aber ich war ganz wild auf dich.
Ich bin schon sehr gespannt.
- Sie konnte nicht warten.
Du konntest nicht warten, mich kennenzulernen.
Sie sind total begeistert.
Nemohl se dočkat karnevalu.
Er wollte unbedingt zum Festival.
Zeig es mir, zeig es mir, schnell!
- Darf ich Ihnen den abnehmen?
Und ich bin gespannt dafür.
- Nemůžu se dočkat, kamaráde.
Ich freue mich darauf, Kumpel.
Er wollte unbedingt, dass es endet.
Ich will nicht bis morgen warten.
- Ich bin total aufgeregt.
Ich will diesen Bogen testen.
Dir gehen wohl die Pferde durch.
Ich freue mich schon darauf.
Ja, ich werde nicht meinen Atem anhalten.
Ja, ich freu mich schon drauf.
Ich kann dich nicht treffen.
Darauf freuen wir uns, Joe.
- Er wird dich sehen wollen!
Du konntest nicht warten.
Ich kann nicht warten, dich zu sehen.
Sie würde sterben um dich zu sehen.
Už se jí nemůžeme dočkat!
Wir können nicht darauf warten!
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Oběti se toho nemohou dočkat.
Die Opfer warten mit Spannung darauf.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
A toho se nechceme dočkat.
Diese Alternative wäre uns aber nicht recht.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ja, ihr wisst schon, Scheiße, ich warte ja darauf.
Walter se taky nemůže dočkat.
Walter ist auch aufgeregt.
Nemůžu se dočkat, až odjedou.
Ich will, dass sie alle schnell gehen.
Už se nemůžeme dočkat, Stick.
Klarer wird's nicht, Stick.
Nemohu se dočkat toho líčení.
Der Prozess wird großartig.
Nemůžu se dočkat příští středy.
Ich kann nicht bis Mittwoch warten.
Er freut sich schon riesig auf Sie.
- Už jsme se nemohli dočkat.
- LYGIA: Wir haben die Tage gezählt.
Nemůžu se dočkat, až vypadnu.
Ich halte es hier kaum aus.
Nemohla se dočkat toho cirkusu.
Sie hätte gewartet um in den Zirkus zu gehen.
Nemůžeme se dočkat, až začneme.
Wir freuen uns, anfangen zu können.
Tak jedem, nemůžu se dočkat.
Lass uns starten! Ich kann nicht mehr warten.
Leo freut sich, dich zu sehen.
Nemůžu se dočkat tvojí výmluvy.
Ich warte nur auf eine Ausrede.
-Nemůžu se dočkat až zmizí.
Wären sie doch schon fort.