Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Stejně jako dříve se Evropa dobrovolně sama vydává finančním trhům.
Europa liefert sich nach wie vor freiwillig den Finanzmärkten aus.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Že jste dobrovolně pomáhal jako rodinný lékař někde na Jihu.
Dass Sie irgendwo im Süden freiwillig als Allgemeinarzt praktiziert haben.
Dalším problémem je, že členské státy by měly dobrovolně přijímat uprchlíky.
Das andere Problem ist, dass Mitgliedstaaten die Flüchtlinge freiwillig aufnehmen sollen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Bylo by o moc lepší, kdyby sem přišel dobrovolně.
Es wäre besser, wenn er sich freiwillig stellen würde.
Vnitrostátní kontaktní místa však mohou dobrovolně poskytovat více informací, a to i s podporou Komise.
Die nationalen Kontaktstellen können jedoch freiwillig – auch mit Unterstützung der Kommission – weitere Auskünfte erteilen.
Tom, Robin a Susan se přihlásili dobrovolně.
Tom, Robin und Susan hatten sich freiwillig gemeldet.
BASF byla třetí společností, která dobrovolně poskytla důkazy o celosvětových opatřeních.
BASF war das dritte Unternehmen, das freiwillig Beweismittel für die weltweiten Vereinbarungen vorlegte.
Mike Biggs dobrovolně vlezl na střechu a začal vyměňovat šindele?
Mike Biggs geht freiwillig aufs Dach und verlegt Dachziegel?
Odmítne-li se daná osoba vrátit dobrovolně, měl by návrat do členského státu relokace proběhnout nuceně.
Verweigert die betreffende Person die freiwillige Rückkehr, so sollte eine Rückführung in den Umsiedlungsmitgliedstaat erfolgen.
Albert říkal, že se váš kluk přihlásil dobrovolně.
Frau Borchert, Albert hat mir erzählt, dass sich Ihr Junge freiwillig gemeldet hat.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Musím ta slova pronést dobrovolně svým vlastním hlasem.
Ich muss die Worte aus freiem Willen sprechen, mit meiner eigenen Stimme.
Ujišťuju vás, že to nebylo dobrovolně.
Nicht aus freiem Willen, das kann ich Ihnen versichern.
- Všichni odešli dobrovolně.
Sie sind aus freiem Willen gegangen.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit dobrovolně
210 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Vybrali si sami dobrovolně.
Mit dem Wehrdienst hat sich das geändert.
Proto se rozhodněte dobrovolně.
Niemand muss sich verpflichtet fühlen mit zu kommen..
- Dobrovolně zmlácenej a svázanej?
- Und haben sich schlagen und fesseln lassen?
Dobrovolně jsem se přihlásila.
Ich arbeite dort ehrenamtlich.
Já tohle nedělám dobrovolně.
- Ne, šel jsem dobrovolně.
Hlásím se dobrovolně, pane.
Ich melde mich auch, Sir.
Dobrovolně jsem vašim rukojmím.
Nimm mich, wenn du eine Geisel brauchst!
Louis to dělal dobrovolně.
(RAY AUS LAUTSPRECHER) Louis wurde weich.
Ich gehe aus freien Stücken mit Ihnen.
Přihlásila jsem se dobrovolně.
Přihlásil jsem se dobrovolně.
Genau, ich riss mich geradezu darum:
Gedankenkontrolle war nicht nötig.
Tohle myslíte tím dobrovolně?
- Meinst du das mit einvernehmlich?
- Co když jsem tu dobrovolně?
- wäre aus eigenen Antrieb hier.
Ohci abyste se dobrovolně přihlásil.
Lowry, on je tady dobrovolně.
Lowry, du kommst in zwei mit Beagle.
Chtěli jsme se dobrovolně přihlásit.
Wir wollten unsere Hilfe anbieten.
Poslouchej, dobrovolně se ti vzdám.
Hör mir einfach nur zu. Ich werde mich dir ausliefern.
Takže dobrovolně fandíš dallaským Kovbojům?
So dass du aus vollem Herzen die Dallas Cowboys anfeuerst, wie?
- Stala jste se nepřítelem dobrovolně?
Svou ochranu ti nabízím dobrovolně.
Meinen Schutz biete ich dir großzügig an.
Na to se přihlášují dobrovolně?
Zur Sicherung der Schuldfrage.
Dobrovolně splním, tvý největší přání.
Ich erfülle Dir sehr gerne Deinen größten Wunsch!
Proč se nechal dobrovolně zabít?
Warum willigte er ein, geopfert zu werden?
Riskuje svůj život naprosto dobrovolně.
Sein Leben zu riskieren, dafür hat er sich gemeldet.
Dobrovolně zajištěná částka u zajistitele.
Die beim Rückversicherer auf fakultativer Basis rückversicherte Summe.
Jake dobrovolně sledovat s M.E.
Jake hat angeboten, bei der M.E. nachzuhaken.
Takže ty zradíš Wilforda dobrovolně?
Sie würden Wilford den wohltätigen verraten?
Vzal jsem si ho dobrovolně.
Ich nahm sie aus freien Stücken.
Ale s tebou mluví dobrovolně.
Jsme tady dobrovolně, kromě vás.
Wir sitzen heute hier für umsonst, außer Ihnen.
- A poskytnete nám je dobrovolně?
- Já jsem to přijal dobrovolně.
- ich habe mit Freuden akzeptiert.
Měl by ses dobrovolně vzdát.
Sie sollten sich ergeben.
-Fuj. On se dobrovolně učí.
Dám vám ty znalosti dobrovolně.
- ich teile mein Wissen gerne.
Ale dobrovolně strávíš čas s Douglasem.
Ich bin nicht deine Frau!
Zprávy říkají, že David je dobrovolně neaktivní.
Die Berichte sagen, David sei aus freien Stücken inaktiv.
Dobrovolně jsem se přihlásil že převezmu vedení.
Ich habe mich gemeldet, hinzugehen und die Schwestern zu unterstützen.
Přihlásila jsem se na to dobrovolně.
Also war's für mich klar, dass ich mitfliegen werde.
Ale ona nám nikdy dobrovolně pomáhat nebude.
Aber sie würde nie ihre Kräfte einsetzen, um uns zu helfen.
Upisujete své duše dobrovolně bratrstvu Ošklivá káčátka?
Weiht ihr eure Seele der Oozma Kappa-Bruderschaft?
Vaše Ctihodnosti, Maurice přišel na policii dobrovolně.
Euer Ehren, Maurice hat sich eigenständig als Zeuge gemeldet.
Takže to z tebe dobrovolně nedostanu?
Du willst es mir also schwer machen?
Dobrovolně zůstanu v kajutě pod jednou podmínkou.
Ich bleibe auf dem Quartier. Unter einer Bedingung.
Nevěřím, že je jejich zbraní dobrovolně.
Aber ich kann nicht glauben, dass sie eine willige Waffe ist.
Jsme připraveni vás transportovat, dobrovolně či ne.
Wir werden Sie an Bord beamen, ob Sie wollen oder nicht.
Hej, ty jsi ale naskočila dobrovolně, pamatuješ?
Hey, du wolltest doch mitmachen, schon vergessen?
Dosvědčím, že jsi toho dobrovolně nechal.
Eine Geisel muss noch im Klub sein.
Tvůj otec mi to řekl dobrovolně.
Dein Vater hat gleich erzählt.
Vysvětlete mu, že jsem přišla dobrovolně.
Denken Sie daran, ich bin aus freien Stücken hergekommen.
Možná, že odešla zcela dobrovolně, ale proč?
Möglicherweise ist sie aus freien Stücken untergetaucht, aber warum?
Váš manžel by vás nikdy dobrovolně neopustil.
Ich glaube nicht, dass Ihr Mann alleine abreisen würde.
Billy, prokrista, ty tu nemůžeš být dobrovolně!
Billy, um Gottes Willen, du wurdest eingewiesen, ja?
Za předpokladu, že se mnou půjdete dobrovolně.
Sofern Sie friedlich mit mir gehen.
Emilie bude dobrovolně pracovat na klinice.
Emilie möchte ehrenamtlich in der Klinik arbeiten.
Protože se tam musíš vrátit dobrovolně.
dobrovolně přestane používat jeden ze zvláštních režimů;
auf eigenen Wunsch auf die Inanspruchnahme der Sonderregelungen verzichtet;
pobídka pro dobrovolně se vracející osoby
Erleichterung der freiwilligen Rückkehr
pobídka pro dobrovolně se vracející osoby
Heleďte, no tak! Vydal se vám dobrovolně!
He, Mann, kommt schon, er hat sich doch gestellt.
Ty chceš, abychom se dobrovolně spoutali?
Du meinst, wie ein Geist?
Nech ho jít a vzdejte se dobrovolně.
Lassen Sie diesen Mann gehen und ergeben Sie sich friedlich.
Všichni ti chlapci se toho účastnili dobrovolně.
All diese Jungs haben gerne mitgemacht.
Dobrovolně půjdou jen cvoci a nezaměstnaní.
Da melden sich doch nur geistig Behinderte oder Arbeitslose.
Chci srdce, které mi dáte dobrovolně.
Ich möchte, dass Ihr mir Euer Herz aus freien Stücken anbietet.
-Prosím, odejděte dobrovolně. -Dejte mi šanci.
- Bitte gehen Sie friedlich.
Dobrovolně jsem se přihlásil zítra prodávat trička.
Ich verkaufe morgen Shirts.
Dobrovolně budete dvakrát do měsíce testován.
Stimmen Sie einem freiwilligen Drogentest zweimal im Monat zu.
Dobrovolně zajištěná částka, u všech zajistitelů
Auf fakultativer Basis rückversicherte Summe, bei allen Rückversicherern
Pojď dobrovolně. Nehraj si se mnou.
Hören Sie nicht, wie er schreit?
Jen blázen by se vzdal moci dobrovolně.
Nur ein Narr würde wahre Macht von sich weisen.
Dobrovolně se můžete přihlásit jen jednou.
Bitte nicht alle auf einmal "hier" schreien.
Nechal ses dobrovolně zavřít na 3 dny.
Du hättest dir was Besseres einfallen lassen können.
Před lety jsem dobrovolně vedl místní věznici.
Vor ein paar Jahren habe ich freiwilligen Dienst in einem heimischen Gefängnis geleistet.
dobrovolně pracoval s odstrčenými dětmi a bezdomovci.
Freiwilligenarbeit mit unterpriviligierten Kindern und Obdachlosen.
- Nešel bych přece dobrovolně do jámy lvové.
Ich gehe doch nicht in die Höhle des Löwen.
Vydejte se dobrovolně nebo použijeme sílu.
Übergeben Sie das Schiff, oder wir wenden Gewalt an.
Nikdo nebydlí dobrovolně po větru chovenky.
Niemand wohnt mit in Windrichtung zum Tiergeschäft.
Dobrovolně zajištěná částka je součástí pojistné částky, která je zajištěná dobrovolně.
Die auf fakultativer Basis rückversicherte Summe ist der Teil der Versicherungssumme, die auf fakultativer Basis rückversichert wird.
Dobrovolně zajištěná částka je ta část pojistné částky, která je zajištěna dobrovolně.
Die auf fakultativer Basis rückversicherte Summe ist der Teil der Versicherungssumme, die auf fakultativer Basis rückversichert wird.
Síra není nic, co bych chtěl dobrovolně polykat.
Schwefel würde ich so eigentlich nicht aufnehmen wollen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Tři večery v týdnu pracuji dobrovolně v Antisexuální lize mládeže.
Ich bin dreimal in der Woche ehrenhalber für die Jugendliga tätig.
Své funkce ministra jsem se v dubnu 2004 dobrovolně vzdal.
Im April 2004 trat ich auf eigenes Ersuchen von meinem Amt als Minister zurück.
Kurte, proč mi dobrovolně pomáháš s novým vzhledem?
Kurt, warum hilfst du aus um mir einen neuen Look zu geben.
No jo. Pojď dobrovolně a zvládneme to v klidu.
Vielleicht kannst du uns helfen reinzukommen, dann machen wir's auf die ruhige Tour.
Ohlapče, nikdy v životě jsem nikam nešel dobrovolně.
Mein Junge, ich bin noch nie friedlich mitgekommen.
Nemůžu tě dobrovolně hodit do náruče jiného chlapa.
Ich kann dich nicht aus freien Stücken in die Arme eines anderen Mannes werfen.
Jestli si myslíš, že pojedeme dobrovolně, tak to se pleteš.
Wenn du denkst, dass wir dir brav folgen, irrst du dich.
Buď odejdeš dobrovolně, nebo tě k tomu přinutím!
Sie verlassen diesen Ort oder ich werde dafür sorgen!
Vyhli se některé z nich dobrovolně střelbě na civilní cíle?
Hat eins der Schiffe vermieden, auf zivile ziele zu schießen?
Má sestra se dobrovolně nabídla asistvovat při Harakiri.
Meine Schwester sollte mit dem Schwert den Kopf der jungen Frau abhacken.
Spíš banda, co si nechá dobrovolně nakopat prdel.
Mehr nach einem Bündnis von Arschtritt-Bekommern. - Hallo.
Nařizuji, aby se někdo z vás přihlásil dobrovolně.
Ich sagte, ich brauche einen Freiwilligen!
Bylo tu 30 milionů lidí a všichni dobrovolně umřeli.
Es gibt hier 30 Millionen Menschen und sie starben vor sich hin.