Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Členské státy mohou diferencovat výši podpory v závislosti na jakosti dodaného tabáku.
Die Mitgliedstaaten können das Beihilfeniveau entsprechend der Qualität des gelieferten Tabaks staffeln.
Balík musí být dodaný dřív, než jsme se dohodli.
Das Portfolio muss früher geliefert werden. Was heißt das?
Proto i zkušenosti s plynulostí úhrad za dodané zboží či služby jsou v členských státech různé.
Die Erfahrungen mit der Zahlungspünktlichkeit für gelieferte Güter und Dienstleistungen variiert daher auch in den Mitgliedstaaten.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Zároveň poskytuje zpětnou vazbu, co se týče kvality dat dodaných teleskopy.
Zudem gibt es Rückmeldungen zur Qualität der von den Teleskopen gelieferten Daten.
Funkce oboustranného tisku nebo kopírování musí být v původním softwaru dodaném výrobcem nastavena jako výchozí nastavení.
Die Duplexdruck- und/oder -kopierfunktion ist als Standardeinstellung in der vom Hersteller gelieferten Originalsoftware vorzusehen.
Je-li použit kód 10, uvede se druh dodaného zboží nebo poskytnuté služby.
Wird die Kennziffer 10 verwendet, ist die Art der gelieferten Gegenstände und erbrachten Dienstleistungen anzugeben.
10 % z hodnoty nedodaného zboží, aniž jsou dotčeny tolerance uvedené výše v bodě VIII,
10 % des Wertes der nicht gelieferten Mengen unbeschadet der in Punkt VIII genannten zulässigen Fehlmengen;
Minimální kupní cena vína dodaného k destilaci podle tohoto nařízení se rovná částce 3 EUR za % objemové a hektolitr.
Der Mindestankaufspreis für den gemäß der vorliegenden Verordnung zur Destillation gelieferten Wein beträgt 3,00 EUR je % vol und Hektoliter.
že byla od Íránu obdržena oprávnění ověřovat konečné použití a místo konečného použití jakékoli dodané položky a tato oprávnění bylo možno účinně vykonávat;
die Rechte zur Prüfung der Endverwendung und des Ortes der Endverwendung jedes gelieferten Artikels von Iran erteilt wurden und wirksam wahrgenommen werden können;
Cena je zaplacena pouze za skutečně dodané a přijaté množství.
Der Preis wird nur für die tatsächlich gelieferte und abgenommene Menge bezahlt.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
počet a celková živá hmotnost nebo hmotnost jatečně upraveného těla dodané a zpracované drůbeže;
über die Zahl und das gesamte Lebend- oder Schlachtkörpergewicht der angelieferten und verarbeiteten Tiere;
nákladů, které hradí hospodářský subjekt, pokud produkty dodané pro veřejnou intervenci nesplňují minimální požadavky na jakost;
die vom Marktteilnehmer zu tragenden Kosten, wenn die für die öffentliche Intervention angelieferten Erzeugnisse nicht den Mindestqualitätsanforderungen entsprechen;
Jistota podle čl. 3 odst. 2 se uvolní poměrně k množství obilovin dodaných do Španělska.
Die Sicherheit gemäß Artikel 3 Absatz 2 wird anteilig für die in Spanien angelieferten Mengen Getreide freigegeben.
Kontroly při příjmu se týkají obchodní úpravy, třídění, hmotnosti, štítků a teploty dodaných čtvrtí jatečně upravených těl.
Die Kontrollen im Rahmen der Abnahme betreffen Aufmachung, Klassifizierung, Gewicht, Etiketten und Temperatur der angelieferten Schlachtkörperviertel.
Jednotná oprava 5 % – nedostatky v klíčových kontrolách: zpracování rajčat dodaných od PO G
Pauschale Berichtigung von 5 % — unzulängliche Schlüsselkontrollen: Verarbeitung der von den PO G angelieferten Tomaten
Podle § 22 odst. 1 druhé věty zákona o mléku a tucích mohou zemské vlády na žádost zemského sdružení nebo profesních organizací společně vybírat až 0,2 centu na kilogram dodaného mléka, pokud dávky stanovené v první větě ke splnění úkolu nestačí.
Gemäß § 22 Absatz 1 Satz 2 MFG können die Landesregierungen auf Antrag der Landesvereinigung oder der berufsständischen Organisationen gemeinsam Umlagen bis zu 0,2 Cent je Kilogramm angelieferter Milch erheben, wenn die nach Satz 1 vorgesehenen Umlagen zur Aufgabenerfüllung nicht ausreichen.
V případě, že skutečně dodaný objem je na konci roku vyšší nebo nižší než bylo oznámeno, následuje zpětná platba nebo se vyúčtuje dodatečná přirážka tak, aby na základě skutečně dodaného objemu byla vyúčtována správná objemová sleva.
Liegt die tatsächlich angelieferte Menge am Jahresende über oder unter der angegebenen Menge, erfolgt eine Rückzahlung oder es wird eine Nachzahlung erhoben, um auf der Grundlage der tatsächlich gelieferten Menge den richtigen Staffelrabatt in Rechnung zu stellen.
identifikovatelné množství potravinové komodity dodané ve stejném okamžiku, které má podle úředníka jednotné vlastnosti (jako jsou původ, druh, typ obalu, balírna, zasílatel nebo označení).
eine unterscheidbare Menge eines in einer Sendung angelieferten Lebensmittels, das gemäß der amtlichen Prüfung gemeinsame Merkmale wie Ursprung, Sorte, Art der Verpackung, Verpacker, Absender oder Kennzeichnung aufweist.
Šarže: identifikovatelné množství potravinové komodity dodané ve stejném okamžiku, které má podle úředníka jednotné vlastnosti, jako jsou původ, druh, typ obalu, balírna, zasílatel nebo označení.
Partie: Eine unterscheidbare Menge eines in einer Sendung angelieferten Lebensmittels, das gemäß der amtlichen Prüfung gemeinsame Merkmale wie Ursprung, Sorte, Art der Verpackung, Verpacker, Absender oder Kennzeichnung aufweist.
šarže identifikovatelné množství potraviny dodané ve stejném okamžiku, které má podle příslušného úředníka jednotné vlastnosti, jakými jsou původ, druh, typ obalu, balírna, zasílatel nebo označení;
Partie eine unterscheidbare Menge eines in einer Sendung angelieferten Lebensmittels, das gemäß der amtlichen Prüfung gemeinsame Merkmale wie Ursprung, Sorte, Art der Verpackung, Verpacker, Absender oder Kennzeichnung aufweist;
17 weitere Verwendungsbeispiele mit "dodaný"
48 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- Rozhodně poznávám popis dodaný Nabelem.
Nach dem was Nabel gesagt hat, bin ich sicher.
- To záleží na dodaný energii.
- Das hängt vom zugeführten Strom ab.
Horní limit pro úplný objem splachovací vody dodaný vybavením splachovacího záchodu a splachovacího pisoáru
Höchstgrenze für das Volumen der Vollspülung bei WC- und Spülurinalausstattungen
Řízení spotřeby a operační systém: instaluje se dodaný operační systém nebo reprezentativní operační systém.
Energieverwaltung und Betriebssystem: Es muss ein werkseitiges Betriebssystem oder ein repräsentatives Betriebssystem installiert sein.
Matematický vzorec použitý pro výpočet CC je následující: PPP (dodaný úřadem Eurostat) děleno TX = CC.
Die arithmetische Formel zur Berechnung des Berichtigungskoeffizienten lautet daher:KKP (von Eurostat übermittelt) geteilt durch Wechselkurs = Berichtigungskoeffizient.
Návod k obsluze dodaný výrobcem jeřábu musí být uschován na palubě.
Für Krane muss sich die Bedienungsanleitung des Kranherstellers an Bord befinden.
Redukovaný splachovací objem dodaný vybavením splachovacího záchodu po nastavení podle návodu k montáži nesmí překročit 3 l/spláchnutí.
Das reduzierte Spülvolumen darf bei WC-Ausstattungen nach der Einstellung gemäß der Einbauanleitung nicht mehr als 3 l/Spülung betragen.
Čím je cena dosažená za dodaný předmět vyšší, tím nižší je v praxi procentní sazba, kterou musí prodejce zaplatit.
Je höher der für einen eingelieferten Gegenstand erzielte Preis, desto geringer in der Praxis der vom Verkäufer zu entrichtende Provisionssatz.
tabákový odpad dodaný k maloobchodnímu prodeji, na který se nevztahují články 3 a 4 a který je možné kouřit.
zum Einzelverkauf aufgemachte und zum Rauchen geeignete Tabakabfälle, die nicht unter die Artikel 3 und 4 fallen.
Úplný objem splachovací vody dodaný vybavením splachovacího záchodu a splachovacího pisoáru uváděného na trh nesmí překročit hodnotu uvedenou v tabulce 2, a to bez ohledu na tlak vody.
Das Volumen der Vollspülung darf bei Inverkehrbringen der WC- und Spülurinalausstattungen den in Tabelle 2 angegebenen Wert, unabhängig vom Wasserdruck, nicht übersteigen.
Při uvádění na trh nesmí být průměrný objem splachovací vody dodaný splachovacím vybavením vypočtený podle metodiky uvedené v dodatku 1 větší než 3,5 l/spláchnutí.
Das durchschnittliche Spülvolumen von WC-Ausstattungen darf bei Inverkehrbringen höchstens 3,5 l/Spülung betragen, wobei die Berechnung nach der in Anlage 1 dargelegten Methodik vorzunehmen ist.
Skutečnost, že ceny nebudou stanoveny v reakci na podmínky na trhu, povede k cenové nestálosti a negativnímu dopadu na konečný produkt dodaný spotřebiteli.
Die Tatsache, dass die Preise nicht mehr auf Marktsignalen beruhen, wird zu Preisschwankungen führen und sich nachteilig auf die Verbraucher auswirken.
Jakýkoliv systém čelní ochrany dodaný spolu s vozidlem musí splňovat požadavky nařízení (ES) č. 78/2009, musí být dodán s číslem schválení typu a příslušným způsobem označen
Jedes Frontschutzsystem, das mit dem Fahrzeug in Verkehr gebracht wird, muss den Vorgaben der Verordnung (EG) Nr. 78/2009, entsprechen und mit einer Typgenehmigungsnummer versehen und entsprechend gekennzeichnet sein.
Každý vzorek předního mlhového světlometu dodaný dle bodu 2.2 výše, musí splňovat specifikace, stanovené v bodech 6 a 7 tohoto předpisu.
Jedes Muster eines nach Absatz 2.2 vorgelegten Nebelscheinwerfers muss den Vorschriften der Absätze 6 und 7 dieser Regelung entsprechen.
tabákový odpad dodaný k maloobchodnímu prodeji, na který se nevztahují článek 3 a čl. 4 odst. 1 a který je možné kouřit.
zum Einzelverkauf aufgemachte und zum Rauchen geeignete Tabakabfälle, die nicht unter Artikel 3 und Artikel 4 Absatz 1 fallen.
Pomocí zobrazovacího mechanismu a v souladu s časovým plánem daným v čl. 3 odst. 2 se v blízkosti ceny produktu zobrazí štítek dodaný výrobcem v souladu s v čl. 3 odst. 1 písm. f).
Das von den Lieferanten gemäß Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe f bereitgestellte Etikett ist nach dem in Artikel 3 Absatz 2 festgelegten Zeitplan auf dem Anzeigemechanismus in der Nähe des Produktpreises darzustellen.
Pomocí zobrazovacího mechanismu a v souladu s časovým plánem daným v článku 3 se v blízkosti ceny produktu nebo sestavy zobrazí štítek dodaný výrobcem v souladu s článkem 3, u sestav případně pečlivě vyplněný podle štítku a produktového listu dodaného výrobcem v souladu s článkem 3.
Das von den Lieferanten gemäß Artikel 3 bereitgestellte Etikett bzw. das Etikett, das im Falle einer Verbundanlage auf der Grundlage des gemäß Artikel 3 von den Lieferanten bereitgestellten Etiketts und der von ihnen bereitgestellten Datenblätter ordnungsgemäß ausgefüllt wurde, ist nach dem in Artikel 3 festgelegten Zeitplan auf dem Anzeigemechanismus in der Nähe des Produktpreises darzustellen.