Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=dokončovat&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
dokončovat beenden 42 fertigstellen 13 fertig stellen 7 vollenden 2
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

dokončovatbeenden
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Komise již dokončuje návrh mandátu a pokyny pro dlouhodobou dohodu a my je rychle přijmeme.
Die Kommission beendet gerade den Mandatsentwurf und die Leitlinien für das dauerhafte Abkommen und wird diese bald annehmen.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
A za 20 minut jsme dokončovali věty toho druhého.
Und nach 20 Minuten beendeten wir gegenseitig unsere Sätze.
   Korpustyp: Untertitel
Dokončujeme posouzení dopadů, abychom určili podrobnosti všech kroků zaměřených na legislativní nebo praktická opatření s cílem dosažení právní jistoty a přijetí rychlých a účinných ochranných opatření.
Wir beenden gerade die Folgenabschätzung, um das detaillierte Vorgehen bezüglich legislativer und praktischer Maßnahmen zur Erreichung rechtlicher Sicherheit und schneller, effizienter Schutzmaßnahmen zu beschließen.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Ben Sherman pouze dokončuje první část ze svého výcviku.
Ben Sherman hat gerade eben Phase 1 seiner Bewährungszeit beendet.
   Korpustyp: Untertitel
Slovy jiného básníka - pan Sosa Wagner citoval básníka německého, já budu citovat francouzského, Paula Valéryho - básně se nikdy nedokončují, prostě se opouštějí.
Wie ein anderer Dichter gesagt hat - Herr Sosa Wagner hat einen deutschen Dichter zitiert, und ich werden einen französischen zitieren, Paul Valéry -, ein Gedicht wird nie beendet, nur verlassen.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Zrovna dokončuju dva vyčerpávající týdny pro žádost o místo na chirurgii.
Ich beendete gerade zwei anstrengende Wochen der Beantragung eines chirurgischen Stipendiums.
   Korpustyp: Untertitel
No tak. Tak dokončuje jeho věty.
Komm schon, sie beendet seine Sätze.
   Korpustyp: Untertitel
Jediná osoba, která za mě dokázala dokončovat věty, byl můj adoptivní bratr.
Die einzige Person, die je meine Sätze beenden konnte, war mein Ziehbruder.
   Korpustyp: Untertitel
- Dříve jsme za sebe dokončovali věty.
- Wir beendeten den Satz des anderen.
   Korpustyp: Untertitel
Bože, zbožňuju, když si navzájem dokončujeme věty!
Oh mein Gott, ich liebe es, wenn wir unsere Sätze gegenseitig beenden.
   Korpustyp: Untertitel

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "dokončovat"

41 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Není potřeba náš rozhovor dokončovat.
Unsere Unterhaltung muss nicht beendet werden.
   Korpustyp: Untertitel
Touhle dobou bys měl dokončovat záplatu.
Du solltest mit deinem Lappen jetzt fertig sein.
   Korpustyp: Untertitel
A co kdybys položili kolejnice zatímco budete dokončovat kormidlo?
Würde es nicht Zeit sparen, wenn wir die Schienen aufbauen während du am Ruder arbeitest?
   Korpustyp: Untertitel
Dobře, a zatímco to budu dokončovat, co ty budeš dělat?
Okay, während ich das erledige, was wirst du tun?
   Korpustyp: Untertitel
Přeměna by měla začít přesně v 15:28, zrovna budu dokončovat proslov.
Die Verwandlung beginnt um 15.28 Uhr. Dann bin ich mit meiner Rede fertig.
   Korpustyp: Untertitel
Držitel rozhodnutí o registraci bude během specifikovaného časového období dokončovat následný program studií , jejichž výsledky budou tvořit základ ročního opětovného posouzení profilu prospěch/ riziko .
Der Inhaber der Genehmigung für das Inverkehrbringen hat innerhalb der vorgegebenen Zeit das folgende Studienprogramm abzuschließen , dessen Ergebnisse die Grundlage für den jährlichen Bewertungsbericht zum Nutzen-Risiko-Verhältnis bilden .
   Korpustyp: Fachtext