Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Celková doba provozu se zaznamená a uvede v technické dokumentaci.
Die Gesamtbetriebszeit ist aufzunehmen und in der technischen Dokumentation anzugeben.
Dokumentaci vidělo už asi padesát lidí.
50 Leute haben die Dokumentation bestimmt schon gesehen.
V technické dokumentaci popsané v bodě 4.2.12 musí být uvedeny následující informace:
Folgende Angaben sind in der technischen Dokumentation gemäß Abschnitt 4.2.12 zu machen:
Nikdy jsem na to nepřišel, a to mám kompletní dokumentaci ke všem svým obrazům.
Ich bin nie drauf gekommen, und dabei ist von all meinen Bildern dies die kompletteste Dokumentation.
Malé a střední podniky by se měly snažit nabídnout svým zaměstnancům dokumentaci jasnou, jednoduchou a uživatelsky přívětivou.
KMU sollten bestrebt sein, ihren Beschäftigten eine klare, einfache und benutzerfreundliche Dokumentation zur Verfügung zu stellen.
Prosím, řekni mi, že se pletu, ale vypadá to, že mají veškerou dokumentaci o našem sledovacím programu s Němci.
Bitte sag mir, dass ich falsch liege, aber wie es aussieht, haben sie sämtliche Dokumentation über unser Überwachungsprogramm mit den Deutschen.
Ve všech případech je nutno poskytnout přiměřenou a spolehlivou dokumentaci.
In jedem Fall ist eine ausreichende und zuverlässige Dokumentation vorzulegen.
Ve všech případech je nutné poskytnout přiměřenou a spolehlivou dokumentaci.
In jedem Fall ist eine ausreichende und aussagekräftige Dokumentation vorzulegen.
Ve všech případech je nutné poskytnout přiměřené odůvodnění a dokumentaci.
In jedem Fall sind eine angemessene Begründung und Dokumentation vorzulegen.
Ve všech případech je nutné poskytnout přiměřené odůvodnění a dokumentaci.
In allen Fällen sind eine angemessene Begründung und Dokumentation vorzulegen.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Evropské středisko pro parlamentní výzkum a dokumentaci
|
Europäisches Zentrum für Parlamentarische Wissenschaft und Dokumentation
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit dokumentaci
409 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
v technické dokumentaci motorů;
in den technischen Unterlagen zu Motoren;
První, ukažte mi dokumentaci.
Erstens: Zeigen Sie mir Dokumentationen.
v technické dokumentaci ventilátorů;
in den technischen Unterlagen zu Ventilatoren;
v technické dokumentaci výrobku;
in den technischen Unterlagen zu dem Produkt;
Počkejte, vezmu si dokumentaci.
Ich hole kurz meine Unterlagen.
Žadatel předloží příslušnou dokumentaci o výsledcích a podpůrnou dokumentaci.
Der Antragsteller legt die Ergebnisse und die entsprechenden Nachweise vor.
Požadavky na úplnou dokumentaci a na souhrnnou dokumentaci
Anforderungen an die vollständigen Unterlagen und die Zusammenfassung der Unterlagen
▌ obalu nebo k průvodní dokumentaci.
▌der Verpackung oder den Begleitunterlagen angebracht.
Obsahuje veškerou dokumentaci nemocného nákladu.
Es dokumentiert jedes Stück kranker Ladung.
Mohu vidět jeho zdravotní dokumentaci?
Dürfte ich seine Krankenakte sehen?
dokumentaci týkající se systému kvality,
die Unterlagen über das Qualitätssicherungssystem;
dokumentaci uvedenou v bodě 3.1,
die Unterlagen gemäß Nummer 3.1;
Neodpovídá dokumentaci či záznamům vozidla.
Entspricht nicht den Fahrzeugdokumenten oder -Aufzeichnungen.
Odkaz na dříve předloženou dokumentaci
Verweis auf die frühere Einreichung
dokumentaci týkající se systému jakosti;
die Unterlagen über das Qualitätssicherungssystem;
dokumentaci popsanou v bodě 3.1;
die Unterlagen gemäß Nummer 3.1;
technickou dokumentaci podle bodu 3.
die technischen Unterlagen gemäß Nummer 3.
projektovou dokumentaci podle přílohy III.
die technischen Bauunterlagen nach Anhang III.
Jsou stanoveny v koncesní dokumentaci.
Sie werden in den Konzessionsunterlagen dargelegt.
konstrukční dokumentaci podle přílohy IV.
die Konstruktionsunterlagen nach Anhang IV.
Já se postarám o dokumentaci.
Přerušil výzkum. Zničil veškerou dokumentaci.
Er stellte seine Forschungen ein und vernichtete sämtliche Unterlagen.
Dokumentaci týkající se dohledatelnosti, zejména:
Unterlagen über die Rückverfolgbarkeit, und zwar insbesondere in Bezug auf
Úřad, který vede celní dokumentaci:
Ort, an dem die Zollunterlagen aufbewahrt werden:
Úřady pro dokumentaci/hlavní účetnictví
Ort/Stelle für Unterlagen/Hauptbuchhaltung
dokumentaci týkající se systému kvality;
die Unterlagen zum Qualitätssicherungssystem und
dokumentaci prokazující tyto podmínky a
die Nachweise für diese Bedingungen und
Veškerou dokumentaci Komise opatří číslem.
Jede Unterlage erhält ein Aktenzeichen.
Úřady/místa pro dokumentaci/produkty
Stellen/Orte für Unterlagen/Erzeugnisse
dokumentaci týkající se systému kvality,
die Unterlagen über das Qualitätssicherungssystem und
dokumentaci uvedenou v bodě 4.2,
die in Abschnitt 4.2 genannten Unterlagen,
dokumentaci předloženou Výboru pro přidružení;
die dem Assoziationsausschuss vorgelegten Unterlagen,
Chceš tu dokumentaci nebo ne?
Wollen Sie die Pläne oder nicht?
Dostal jsem dokumentaci od Letterblaira.
Ich erhielt gerade die Unterlagen von Letterblair.
dokumentaci uvedenou v druhé odrážce bodu 3.1,
die Unterlagen gemäß Nummer 3.1 zweiter Gedankenstrich;
dokumentaci uvedenou v druhé odrážce bodu 3.1,
die Unterlagen gemäß Nummer 3.1 Absatz 2 zweiter Gedankenstrich;
nebo potvrzení o přístupu k dokumentaci
ein Dossier oder eine Zugangsbescheinigung für ein Dossier
schopnost porozumět dokumentaci s informacemi o počasí,
die Fähigkeit zum Verstehen von Wetterinformationsunterlagen,
obstarat si dokumentaci a nezbytné vybavení,
die Unterlagen und die erforderliche Ausrüstung zusammenzustellen;
připomínky k dokumentaci a navrhovaným omezením;
sich zu den Dossiers und den angeregten Beschränkungen zu äußern;
Agentura rozešle tuto dokumentaci ostatním členským státům.
Die Agentur hat dieses Dossier den Mitgliedstaaten zuzuleiten.
Agentura tuto dokumentaci rozešle ostatním členským státům.
Die Agentur hat dieses Dossier den anderen Mitgliedstaaten zuzuleiten.
– hodnotící výbor nepodepsal dokumentaci k hodnocení,
– die Bewertungsunterlagen waren vom Bewertungsausschuss nicht unterzeichnet,
Přistupovat k online zdrojům a dokumentaci
Zugang zu Online-Hilfsmitteln und -Anleitungen
Angeli, gratuluji ti k tvé dokumentaci.
Angel, gratuliere zu deinem Dossier.
Prostudoval jsem o simulátorech veškerou dokumentaci, pane.
Ich kenne mich mit dem Programm sehr gut aus, Sir.
Čekáme na dokumentaci a zkusíme testy DNA.
Wir warten auf DNA-Test-Erlaubnis.
Poslyšte, chci k tomu úplnou dokumentaci.
Hören Sie, ich will einen kompletten Bericht.
Máte přístup k mé holičské dokumentaci?
Haben Sie Zugang zu meinen Friseurakten?
Dokumentaci si vyzvedlo dvacet tři zúčastněných stran.
23 Beteiligte forderten die Ausschreibungsunterlagen an.
technickou dokumentaci uvedenou v bodě 2.
die technischen Unterlagen gemäß Nummer 2.
Přístup k informacím a dokumentaci o lodích
Zugang zu Informationen und Schiffsdokumenten
schopnost porozumět dokumentaci s meteorologickými informacemi,
Fähigkeit zum Verstehen von Wetterinformationsunterlagen,
odkazy na dokumenty obsažené v technické dokumentaci;
Angabe der im technischen Dossier enthaltenen Unterlagen,
Je možné vypracovat jednotnou technickou dokumentaci;
Es können einheitliche technische Unterlagen erstellt werden.
Je možné vypracovat jednotnou technickou dokumentaci.
Es können einheitliche technische Unterlagen ausgearbeitet werden.
Orgán EBA si může vyžádat podpůrnou dokumentaci.
Sie kann ergänzende Unterlagen anfordern.
Tyto společnosti však následně nepředložily úplnou dokumentaci.
Diese Unternehmen haben jedoch anschließend keine vollständigen Unterlagen eingereicht.
Posuzování a ověřování: Žadatel předloží příslušnou dokumentaci.
Beurteilung und Prüfung: Der Antragsteller hat geeignete Unterlagen vorzulegen.
přezkoumá původní dokumentaci, je-li k dispozici;
Prüfung der Originalunterlagen, soweit verfügbar,
dokumentaci uvedenou v bodu 3.1 písm. b);
die Unterlagen gemäß Nummer 3.1 Buchstabe b;
dokumentaci týkající se systému řízení jakosti,
die das Qualitätssicherungssystem betreffenden Unterlagen,
dokumentaci týkající se systému řízení jakosti,
Unterlagen über das Qualitätssicherungssystem,
dokumentaci týkající se systému řízení jakosti,
die das Qualitätssicherungssystem betreffenden Unterlagen sowie
dokumentaci týkající se výroby a montáže subsystému,
Unterlagen zur Fertigung und Montage des Teilsystems,
Oznamovatel v dokumentaci uvede alespoň tyto informace:
Die durch den Projektträger bereitzustellenden Informationen umfassen mindestens
technickou dokumentaci, která musí obsahovat rovněž:
die technischen Unterlagen, darunter
Kontaktní místo pro celní dokumentaci/formality.
Kontaktstelle für Zolldokumentation/-formalitäten
Dokumentaci proto nelze nadále považovat za úplnou.
Daher können die Unterlagen nicht mehr als vollständig gelten.
poskytnout přiměřenou a spolehlivou dokumentaci použité metody.
die angewandte Methode ist ausreichend und zuverlässig dokumentiert.
Chápu nahrávky, pro lepší dokumentaci mise.
Okay, ich verstehe warum die Mission aufgezeichnet werden soll.
loď má odpovídající a platnou dokumentaci;
Verfügt das Schiff über die einschlägigen gültigen Unterlagen?
ba) dokumentaci prokazující příslušné odborné znalosti;
(ba) Unterlagen zum Nachweis ihrer einschlägigen Fachkenntnisse;
Dokumentaci týkající se výrobního procesu a kontrol.
Unterlagen über das Herstellungsverfahren und Kontrollen
padělá lékařské záznamy, osvědčení nebo dokumentaci;
medizinische Berichte, Zeugnisse oder Aufzeichnungen gefälscht werden;
Informace o certifikátu a technické dokumentaci
Auskunft über die Bescheinigung und die technischen Unterlagen
Informace v dokumentaci existenci tohoto trendu potvrdily.
Die Informationen im Dossier bestätigten, dass eine solche Tendenz besteht.
Poskytne jim technickou dokumentaci, která uvádí:
Sie übermittelt technische Unterlagen mit folgenden Angaben:
připomínky k dokumentaci a navrhovaným omezením;
sich zu den Dossiers und den vorgeschlagenen Beschränkungen zu äußern;
obstarat si dokumentaci a nezbytná zařízení,
die Unterlagen und die notwendige Ausrüstung beschaffen können
Organizace vede o výsledcích pravidelných hodnocení dokumentaci.
Die Organisation muss Aufzeichnungen über die Ergebnisse ihrer regelmäßigen Bewertungen aufbewahren.
Organizace příslušnému úřadu poskytne veškerou potřebnou dokumentaci.
Die Organisation legt der zuständigen Behörde einschlägige Unterlagen vor.
Poskytne jim technickou dokumentaci, která uvádí:
Sie übermittelt ihnen technische Unterlagen mit folgenden Angaben:
technickou dokumentaci popsanou v bodě 3.1,
die Unterlagen gemäß Nummer 3.1;
technickou dokumentaci popsanou v bodě 2.
die technischen Unterlagen gemäß Nummer 2.
Předkládanou dokumentaci je třeba podložit těmito údaji:
Folgende Angaben sind erforderlich:
dokumentaci týkající se systému kvality, a
die Unterlagen zum Qualitätssicherungssystem und
dokumentaci prokazující, že podpora byla splacena.
Unterlagen, aus denen hervorgeht, dass die Beihilfe zurückgezahlt wurde.
technickou dokumentaci popsanou v článku 18.
die in Artikel 18 beschriebenen technischen Unterlagen.
dokumentaci týkající se systému kvality, a
die Unterlagen über das Qualitätssicherungssystem und
dokumentaci uvedenou v bodě 3.1 písm. e);
die Unterlagen gemäß Nummer 3.1 Buchstabe e;
technickou dokumentaci výtahů, které mají být nainstalovány;
die technischen Unterlagen über die einzubauenden Aufzüge;
dokumentaci uvedenou v bodě 3.1 písm. c);
die Unterlagen gemäß Nummer 3.1 Buchstabe c,
Provozovatel poskytne příslušnému úřadu veškerou příslušnou dokumentaci.
Der Betreiber hat der zuständigen Behörde alle einschlägigen Unterlagen vorzulegen.
Protidrogová agentura má o existenci triád dokumentaci.
Die Existenz der Triaden wurde von der Drogenbehörde belegt.
Beth má v dokumentaci strašný nepořádek.
Beths Papierkram ist ein einziges Durcheinander.
Uklidněme se, podívejme se na dokumentaci Vega.
Sehen wir uns die Datei zu Wega an.
Přinesl jsem ti tu dokumentaci Arcamaxu.
Ich habe die Arcamax-Akten dabei.
Jak může někdo zfalšovat dokumentaci atomového reaktoru?
Wie kann jemand die Unterlagen eines Kernkraftwerks fälschen?
To by vyžadovalo licenci, dokumentaci, - kontrolu zázemí.
So was würde Lizenzen, Urkunden, eine Hintergrundsprüfung benötigen.