Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Zahnula doprava místo doleva, ve směru své slabší ruky a šla dolů z kopce.
Sie wandte sich nach rechts statt nach links, die Richtung ihrer dummen Hand, und ging bergab.
* Sněhová koule, která nabírá rychlost dolů z kopce * Jde rychleji a rychleji a rychleji,
* Ein Schneeball, der immer schneller bergab rollt * lmmer schneller und schneller und schneller bis
22 weitere Verwendungsbeispiele mit "dolů z kopce"
3 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Wir laufen einen Berghang hinunter.
Budeme pokračovat z kopce dolů.
Wir fahren diesen Hügel herunter.
- Dolů z kopce. Do Vermontu.
- Den Berg runter, Vermont Street.
- Zrovna přišli dolů z kopce.
Obzvlášť, když jdeme dolů z toho kopce.
Besonders wegen der Böschung. Das ist sehr wichtig.
Pro začátek seběhneme dolů z kopce.
Lass uns für den Anfang erst mal den Berg runtergehen.
A on mě tlačil dolů z kopce.
Damit schob er mich den Berg runter.
Už jen dolů z kopce po cestě dlážděné žlutými cihlami.
Den Hügel hinunter, über die gelbe Ziegelstraße.
Asi 13 kilometrů dolů z kopce je jedno městečko.
Acht Meilen den Hügel runter gibt es ein kleines Kaff.
Řekněme že půjdeš zpátky dolů z kopce a zavoláš si.
- Wie wär's, wenn Sie einen Anruf machen?
Auto se rozjede z kopce dolů, a moje levý koleno je na fáborky.
Das Auto rollt den Hügel hinunter und mein linkes Knie wird komplett aufgeschlitzt.
Když jsme postavili tu vlajku, sešli jsme z toho kopce dolů. Dovolili nám plavat.
Nachdem wir die Fahne aufgestellt hatten, kamen wir wieder vom Berg und sie ließen uns schwimmen.
Kopat v dole, pálit whisky nebo jít pořád dolů z kopce.
Kohlenbergbau, Schwarzbrennerei oder sich aus dem Staub machen.
Takže ho někdo honil dolů z kopce a schoval se v tom dole.
Richtig, er wurde also den Hügel runtergejagt und versteckte sich in der Mine.
Pokusila se ho vést kupředu, ale on se vzepřel a poplašeně se díval dolů z kopce na Wendy.
Sie versuchte, ihn mit sich zu ziehen, aber er weigerte sich und sah erschrocken den Hügel hinab zu Wendy.
Ať žije býk, řekl v ní Norman a seběhl dolů z kopce k rozvalinám chrámu pod ním.
Viva el Toro, sagte Norman und ging den Hügel hinab auf die Ruine zu.
Takže zaparkoval tady poblíž hlavní silnice, sešel dolů z kopce pak se sem vrátil a odjel pryč?
Er parkt also hier, weit weg von der Hauptstraße, geht den Berg runter, legt die Blume ab, kommt wieder und fährt weg?
bylo z něj vidět na ženu v purpurově červeném chitónu, stojící na vrcholku zarostlého kopce, dívající se dolů na rozvaliny chrámu.
statt dessen sah sie eine Frau in einem dunkelroten Chiton, die auf der Kuppe eines bewachsenen Hügels stand und zu der Ruine eines Tempels hinuntersah.
Sračky, které tekly z jejich záchodových trubek stékaly dolů po straně Aegonova kopce, podél Koželužní cesty a přímo mně přede dveře
Die Scheiße, die aus seinen Abwasser-Rohren floss, floss Aegons Hügel hinab. bei Tanner's Row und genau vor meine Haustür.
Podpíraly Billa z obou stran a vedly ho dolů z kopce k Chrámu Býka (opravdu to bylo docela zvláštní, jak se jí to teď všechno vracelo, pomyslela si Rosie ).
Mit Bill zwischen sich gingen sie den Hang hinunter zum Tempel des Stiers (es war wirklich erstaunlich, wie ihr alles wieder einfiel, dachte Rosie, wie die Einzelheiten eines immer wiederkehrenden Traums ).
Norman se odrazil od plošinky a rychle utíkal z kopce dolů k místu, kde stála, a v mrtvolném světle měsíce jeho rohatý stín běžel po suché trávě vedle něj.
Norman sprang von dem Podest und lief den Hügel hinunter auf sie zu, und im fahlen Mondschein folgte ihm sein gehörnter Schatten auf dem abgestorbenen Gras.