Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
z dalších složek ( viz rámeček vlevo dole ) .
sonstigen Bestandteile reagieren ( siehe Kasten unten links ) .
Kevine, tady dole je pár tun trávy, a já jsem černá.
Kevin, hier unten sind ein paar Tonnen Gras und ich bin schwarz.
Dnes byli u nás na dole nejvyšší inženýři.
Heute waren die obersten Ingenieure bei uns unten.
Gagarin a Mel jsou už dole u kanálu.
Gagarin und Mel sind bereits unten am Kanal.
Gerstäcker kývl. Už dávno nebyl tady dole.
Gerstäcker nickte. Er ist schon lange nicht unten gewesen, sagte er.
Hra na schovku, když jsou dole rodiče není moc dobrý nápad.
Verstecken spielen, während die Eltern unten sind, ist nicht cool.
Index cen cukru začíná vpravo dole a index cen obilovin začíná vpravo nahoře.
Die Skala des Zuckerpreises beginnt rechts unten, die Skala der Getreidepreise beginnt bei einem höheren Wert als rechts.
Freddy říkal, že tady dole můžeme přežít.
Freddy sagt, hier unten können wir überleben.
Voda dole se tříštila o kamení a kořeny, jako by nebylo už pozdě večer.
Das Wasser unten schlug an Steine und Wurzeln, als wäre es nicht schon spät abend.
Rose, jsi tam dole v obchodě?
Rose, bist du unten im Laden?
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Nejsme moc vysoko. Jen asi šest metrů, a dole je sníh.
So weit geht es nicht runter, und es liegen sechs Meter Schnee.
Hanzi, počkali byste na nás dole v hale?
Geht bitte runter in die Lobby. Bitte.
Měli bychom kouřit dole ve skladu.
Scheiße, eigentlich sollten wir runter in das Lager mit den Zigaretten.
Sehnali kněze a dole u řeky se vzali.
Hat sich einen Priester gegriffen, ist zum Fluss runter und hat geheiratet.
Dobře. Půjdu napřed a zaplatím dole účet.
Gut, ich gehe schon mal runter, um die Rechnung zu bezahlen.
Za chvilku jsem dole, maminko.
Ich komme gleich runter, Mama.
Tam dole, to je její stan.
Hier runter, da ist ihr Zelt.
Poslouchej, potřebuji abys šel tam dole a nalezl je, jasné?
Hör zu. Geh da runter und finde sie, OK?
Vím, ale já budu hned dole, ano? Ahoj.
Ich weiß, aber ich komme in zwei Minuten runter zum Spielen.
Jsme dole na 4% šanci na úspěch.
Wir sind runter auf vier Prozent Erfolgsrate.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
On byl venku, na světle a na vzduchu, zatímco ony byly vtahovány dolů - do smrti, a dole byly proto, že on byl nahoře.
Er weilte in Licht und Luft, während sie in den Tod hinuntergezogen wurden, und sie waren dort drunten, weil er hier oben war.
- Je někde dole v Texasu.
Oh, er ist irgendwo drunten in Texas.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
z dalších složek ( viz rámeček vlevo dole ) .
sonstigen Bestandteile reagieren ( siehe Kasten unten links ) .
V případě zvláštního vkladu Wfa se riziko ztráty v platbě vztahuje pouze k rizikovému příplatku (kvůli „nevýhodám likvidity“, viz dole), zatímco u dalších dvou nástrojů se týká celého kupónu (bezriziková výnosnost plus riziková marže).
Im Falle der Wfa-Sonderrücklage erstrecke sich das Zahlungsausfallsrisiko lediglich auf den Risikoaufschlag (wegen der „Liquiditätsnachteile“, siehe unten), während es bei den anderen beiden Instrumenten den gesamten Kupon betreffe (risikofreie Rendite plus Risikomarge).
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Kdysi jsem psala článek o hornících, kteří uvízli v jednom dole.
Ich habe mal einen Artikel über Minenarbeiter geschrieben, die unter Tage gefangen waren.
Pracovali jsme spolu v uhelném dole.
Wir waren zusammen unter Tage.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Index cen cukru začíná vpravo dole a index cen obilovin začíná vpravo nahoře.
Die Skala des Zuckerpreises beginnt rechts unten, die Skala der Getreidepreise beginnt bei einem höheren Wert als rechts.
- Kam je ta obrazovka vpravo dole?
Welche Linie zeigt der Monitor rechts unten?
Vpravo dole jsou stylizovaně znázorněny dva překrývající se lískové ořechy, vlevo dole se nalézá grafický symbol chráněného zeměpisného označení, který je vyobrazen níže.“
Unten rechts sind vereinfacht zwei Haselnüsse übereinander gezeichnet, während sich unten links das nachstehend wiedergegebene Bildzeichen für die geschützte geografische Angabe befindet.“
Víš, tady ta ozdoba nemá být vlevo nahoře, ale vpravo dole.
Weißt du das Schildchen sollte nicht oben links sein sondern unten rechts.
Při poloze žárovky s paticí dole, vztažné ose svislé, referenčním kolíku vpravo a pohledu na hlavní vlákno z boku:
Die Glühlampe ist so anzuordnen, dass der Sockel nach unten zeigt, die Bezugsachse vertikal liegt, der Bezugsstift sich rechts befindet und der Hauptleuchtkörper in seiner Längsrichtung projiziert wird;
Jsme vážně krásná stvoření ať jsme dole, nebo nahoře ať jdem vpravo, nebo vlevo
Wir sind so hübsche Menschen Ob wir von oben oder unten sind nach links oder nach rechts Wir verteidigen das Ledig-Sein
Při poloze žárovky s paticí dole, vztažné ose svislé, referenčním výstupku vpravo a pohledu na hlavní vlákno z boku:
Die Glühlampe ist so anzuordnen, dass der Sockel nach unten zeigt, die Bezugsachse vertikal verläuft, die Bezugsnase rechts liegt und der Hauptleuchtkörper in seiner Längsrichtung projiziert wird;
Všichni jsou mrtví, kromě té ženy vpravo dole.
Alle von ihnen starben, mit einer Ausnahme, die Frau unten rechts.
Každý trojúhelník může být orientován jedním ze čtyř možných způsobů (vrchol nahoře, vlevo, vpravo nebo dole) a pozorovatel určuje/odhaduje orientaci jednotlivých trojúhelníků.
Jedes Dreieck weist eine von vier möglichen Ausrichtungen auf (Spitze oben, links, rechts oder unten) und der Beobachter gibt für jedes Dreieck dessen Ausrichtung an oder er errät sie.
A ted' tohle podepiš, vpravo dole.
Dürfte ich um eine Unterschrift unten rechts bitten?
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
z dalších složek ( viz rámeček vlevo dole ) .
sonstigen Bestandteile reagieren ( siehe Kasten unten links ) .
Víš, tady ta ozdoba nemá být vlevo nahoře, ale vpravo dole.
Weißt du das Schildchen sollte nicht oben links sein sondern unten rechts.
Vpravo dole jsou stylizovaně znázorněny dva překrývající se lískové ořechy, vlevo dole se nalézá grafický symbol chráněného zeměpisného označení, který je vyobrazen níže.“
Unten rechts sind vereinfacht zwei Haselnüsse übereinander gezeichnet, während sich unten links das nachstehend wiedergegebene Bildzeichen für die geschützte geografische Angabe befindet.“
Čidlo vlevo dole na hrudi.
Sensor auf Brust links unten.
Každý trojúhelník může být orientován jedním ze čtyř možných způsobů (vrchol nahoře, vlevo, vpravo nebo dole) a pozorovatel určuje/odhaduje orientaci jednotlivých trojúhelníků.
Jedes Dreieck weist eine von vier möglichen Ausrichtungen auf (Spitze oben, links, rechts oder unten) und der Beobachter gibt für jedes Dreieck dessen Ausrichtung an oder er errät sie.
Dvojku a čtyřku vpravo nahoře, trojku a dvojku vpravo dole a jedničku vlevo dole.
Oben rechts, zwei und vier, unten rechts, drei, unten links, eins.
Mezi druhým třenovým zubem a druhou stoličkou, vlevo dole.
Zwischen dem zweiten Prämolaren und dem zweiten Backenzahn, unten links.
Vlevo dole je to rozpárané.
Da ist ein Riss unten links.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit dole
420 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- Kontrolliert die anderen Zimmer.
Aber wir müssen Tests machen.
Willkommen beim Arbeitslosengeld, Jungs.
Nein. Ich bin unter eingeschlafen.
- Uvidíme se dole, hochu.
- Aber sie machen es trotzdem.
- Společnost dole v Texasu.
Und meine Mutter. Sie könnten sich irren.
Ich warte im Transporter.
- Das mache ich immer beim Lesen.
Luke Collins wurde abgeworfen.
Gleich dort in dem Parkhaus.
Da war doch irgendetwas, Schatz.
Er ist tot. Ich habe ihn!
- Die Cafeteria ist im Erdgeschoss.
Nun, ich kann ein bisschen sehen.
- Tak použij koupelnu dole.
- Geh doch ins untere Badezimmer.
Der Pressekonvoi ist auf dem Weg nach Kono.
- Was machen Sie in der Gegend?
Varuju vás, zůstaňte dole!
Ich warne Sie, bleiben Sie liegen!
- Hat er dich da berührt?
Pass auf, wo du hintrittst, was?
- Der Kern ist runtergefahren.
- Aber die Leiter war nicht ausgefahren?
- Tady dole. Podepište to.
- Da, wo "Unterschrift" steht.
- Er wartet auf Sie im Atelier.
Morgen sehen wir uns alles an.
Und meine unteren Augenbrauen.
Sie haben die Flagge aufgehängt.
Opakuji, Ochránce je dole.
Wiederhole, Guardian ist abgestürzt.
-Und wenn sie uns erwischen?
Genau da müssen Sie Ihren Namen hinsetzen.
- Sie wollten dich reinlegen?
- Norm, Sie nehmen die untere.
Dole, přímo nad generátorem.
lm Untergeschoss, direkt über dem Generator.
- Den Flur entlang, rechts.
Ich habe in den Goldminen gearbeitet.
Nein, er ist runtergekommen.
Měli dole jenom podprsenky.
Es war nur eine Oben-ohne-Bar.
Ich denke zuerst an meine Familie.
Er ganz oben, wir darunter.
Folgen Sie den letzten Linien des Codes.
Pracují ve stříbrném dole.
Obvykle, dole v Hanoveru.
V dole potřebujete nářadí.
Für die Bergarbeit braucht man Werkzeug.
Unser Bier lässt auf sich warten.
- Bauer ist runtergegangen.
- Mala ist in unserem duschen.
- Geben Sie mir Ihr Handgelenk.
Dole je více pravděpodobné.
Es ist ein Kreuz mit dir.
Da ist nichts im Sub-Zero (Kühlschrankmarke).
Lieferservice. Würden Sie bitte unterschreiben?
- Nenech lidi dole čekat!
Lass die Jungs nicht warten!
- Mir hat aber keiner was davon gesagt.
Takže rukavice jsou dole.
Also werden die Handschuhe ausgezogen.
- Die Sonne ist schon fast weg.
Ja, ich kann liegen bleiben.
Ich mache das mit etwas Urin weg.
Někdo vždycky skončí dole.
Jemand kippt dabei immer um.
- Wenn ihr denkt, das sei komisch,
Fünf Drohnen sind außer Gefecht gesetzt.
- Ihre Schilde sind außer Gefecht.
Wir werden ihn dort einsperren.
Dole pod kopcem, pamatujete?
Sie wohnen vier Türen weiter.
Wir sitzen also auf einer Goldmine!
Du hast nur noch deinen Schwertflügler.