Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=dolina&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
dolina Tal 2
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

dolinaTal
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Tu a tam probleskovaly z hájů, jako z houštin snů, fantastické stromy, jejichž dlouhé, útlé kmeny nestály zpříma, ale skláněly se ladně k světlu, které v poledních hodinách nahlédlo do středu doliny.
Und hier und da, Traumseltsamkeiten gleich, erhoben sich auf dem Rasen phantastische Bäume, deren schlanke Stämme nicht aufrecht standen, sondern sich dem Licht zuwandten, das zur Mittagszeit in die Mitte des Tales fiel.
   Korpustyp: Literatur
Je tu tak nádherně, ale věř mi, nic, nic se nedá porovnat s vrcholky a dolinami, které sem objevil na mapě tvého těla.
Es ist sehr schön hier. Aber glaube mir, nichts, wirklich nichts, ist vergleichbar mit den Bergen und Tälern, die ich auf deinem Körper nachgezogen habe.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Vrátna dolina Vrátna-Tal 1

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "dolina"

3 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Co je kurva Dolina?
Was zum Geier sind die Sümpfe?
   Korpustyp: Untertitel
Park Krajobrazowy Dolina Słupi
Landschaftsschutzpark Stolpetal
   Korpustyp: Wikipedia
"Daleko je Šťastná dolina
"Weit von hier liegt Happy Dale"
   Korpustyp: Untertitel
No, na většině map Dolina vůbec není.
Nun ja, die Sümpfe sind nicht auf den meisten Karten.
   Korpustyp: Untertitel
To je Dolina, poblíž lesů v North Valley.
Die Sümpfe, in der Nähe der nördlichen Wälder.
   Korpustyp: Untertitel
a nádherné tvary nekonečného světa mi všeživě prostupovaly duši! Ohromné hory mě obklopovaly, propastí ležely přede mnou, vodopády se řítily, řeky proudily pode mnou, a všechno zvučelo, les i dolina.
und die herrlichen Gestalten der unendlichen Welt bewegten sich allbelebend in meiner Seele. Ungeheure Berge umgaben mich, Abgründe lagen vor mir, und Wetterbäche stürzten herunter, die Flüsse strömten unter mir, und Wald und Gebirg erklang;
   Korpustyp: Literatur