Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Šíření nepůvodních živočišných a rostlinných druhů do nových oblastí zase vyhubilo domorodé druhy a způsobuje ekonomické ztráty ve výši možná až několika set miliard dolarů ročně.
Die Verbreitung fremder Tier- und Pflanzenarten in neuen Gebieten hat einheimische Spezies ausgelöscht und könnte zu wirtschaftlichen Verlusten von mehreren Hundert Milliarden Dollar pro Jahr führen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Narazil jsem na domorodé Terriany, ano, pane.
Mir sind einheimische Terraner begegnet, ja, Sir.
Domorodé obyvatele však ještě více znepokojuje relativní úspěch etnických menšin a přistěhovalců.
Doch es ist der relative Erfolg der ethnischen Minderheiten und Zuwanderer, der die einheimischen Bevölkerungen stärker aus dem Gleichgewicht bringt.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Zařídila prodeje falešných zbraní pro domorodé extrémisty.
Einrichten falschen Waffen kauft für einheimische Extremisten;
Zatímco však stroje fungují všude stejně, manažeři se musí řídit místními tradicemi a zapadat do domorodých společenských kruhů.
Doch während Maschinen überall funktionieren, müssen sich Manager an örtliche Traditionen halten und in einheimische soziale Netzwerke eingebunden sein.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Pokud by mise šla podle plánu admirále, domorodé kmeny by s námi nepřišli do kontaktu.
Wäre die Mission planmäßig abgelaufen, hätten die einheimische Spezies unsere Einmischung nie bemerkt.
vyzývá k vytvoření mechanismů na ochranu lesů, domorodých obyvatel, mokřadů a tradičních zemědělských postupů ve vyvážejících třetích zemích;
fordert die Schaffung von Mechanismen für den Schutz der Wälder, der einheimischen Bevölkerung, der Feuchtgebiete und der traditionellen landwirtschaftlichen Methoden in ausführenden Drittstaaten;
Potom jsem zjistil, jak v džungli nazývají muže, kteří večer navštěvují domorodé vesnice.
Und danach im Dschungel gibt es einen Namen für den Mann, der nachts einheimische Dörfer aufsucht.
Je také bohatý na tradiční znalosti, zvláště znalosti spojené s domorodým lékařstvím a léčivými rostlinami.
Es verfügt auch über einen enormen Reichtum an althergebrachtem Wissen über einheimische Pflanzen und Heilkräuter.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Patříme k organizaci, která chrání domorodé země před velkým rozvojem.
Wir gehören zu Organisationen, die das einheimische Land vor der Entwicklung schützt.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Úmluva o ochraně domorodého obyvatelstva a kmenů
Übereinkommen über eingeborene und in Stämmen lebende Völker
Pár domorodých kmenů a žebráci.
Ein paar eingeborene Stämme und Aasgeier.
s ohledem na úmluvu Mezinárodní organizace práce (MOP) č. 169 o domorodém a kmenovém obyvatelstvu ze dne 7. června 1989,
unter Hinweis auf das Übereinkommen 169 über eingeborene und in Stämmen lebende Völker der ILO vom 7. Juni 1989,
Dohody mají nesporný přínos z hlediska ochrany životního prostředí, třebaže bychom neměli zapomínat na to, že ani obchod s legálně vytěženým dřevem nemusí být nutné ohleduplný k potřebám domorodého obyvatelstva.
Die Vorteile im Hinblick auf den Umweltschutz sind eindeutig, wenngleich wir jedoch die Tatsache berücksichtigen sollten, dass der Handel mit legal geschlagenem Holz nicht zwangsläufig die Bedürfnisse der eingeborenen Völker erfüllt.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Tři členské státy (Dánsko, Nizozemsko a Španělsko) navíc ratifikovaly Úmluvu o domorodém a kmenovém obyvatelstvu v nezávislých státech (Úmluva č. 169), kterou přijala Mezinárodní organizace práce dne 27. června 1989 [4].
Ferner haben drei Mitgliedstaaten (Dänemark, die Niederlande und Spanien) das von der Internationalen Arbeitsorganisation am 27. Juni 1989 angenommene Übereinkommen über eingeborene und in Stämmen lebende Völker in unabhängigen Ländern (Übereinkommen Nr. 169) [4] ratifiziert.
14. žádá, aby všechny zúčastněné země podepsaly úmluvy MOP, zejména úmluvu č. 169 o právech domorodého obyvatelstva, uznaly právo na společné vlastnictví těchto obyvatel a zavedly společné programy boje proti diskriminaci žen a domorodých obyvatel
14. fordert die Unterzeichnung der IAO-Übereinkommen durch alle betroffenen Länder, insbesondere des Übereinkommens 169 über eingeborene und in Stämmen lebende Völker, die Anerkennung des Rechts auf kollektives Eigentum dieser Völker und die Aufstellung von gemeinsamen Programmen zur Bekämpfung der Diskriminierung der Frauen und der indigenen Völker
Vítáme body zprávy týkající se sdílení přínosů genetických zdrojů, odmítnutí možnosti, že by formy života a životní procesy měly být předmětem patentů, podpory ochranu tradičních znalostí a postupů domorodých národů, spojení mezi genetickou rozmanitostí a globálním zajištěním potravin, posouzení dopadu biopaliv a upozornění na problematiku nepůvodních druhů.
Wir begrüßen Aspekte wie etwa die Aufteilung des Nutzens genetischer Ressourcen, die Ablehnung von Patenten auf Lebensformen und Lebensprozesse, den Erhalt von traditionellem Wissen und den Praktiken der eingeborenen Völker, die Verbindung von genetischer Vielfalt und globaler Ernährungssicherheit, die Bewertung der Auswirkungen von Biokraftstoffen und das Lenken der Aufmerksamkeit auf das Problem der exotischen Arten.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
6. sleduje se znepokojením, že kácení tropických pralesů je jednou z příčin změny klimatu, způsobuje za přibližně 20 % celkových ročních emisí skleníkových plynů, jejichž původcem je člověk, a připravuje o živobytí miliony místních a domorodých obyvatel;
6. zeigt sich besorgt darüber, dass unter anderem die Abholzung des Regenwalds den Klimawandel vorantreibt, für etwa 20 % aller vom Menschen verursachten Treibhausgasemissionen jährlich verantwortlich ist und die Heimat von Millionen örtlicher und eingeborener Gemeinschaften zerstört;
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Země byla rozdělena 300 let starým a 120 km dlouhým valem, který měl Římany bránit před domorodými bojovníky ze severu.
300 Jahre vor uns gebaut, um das Reich vor im Norden ansässigen Angreifern zu schützen.
8 weitere Verwendungsbeispiele mit "domorodý"
21 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Je to americký domorodý symbol.
Es ist ein indianisches Symbol.
Dá vám to domorodý strážce u náklaďáku.
Die Eingeborenen, die den Lastwagen bewachen, werden es Ihnen geben.
Jo, líbil se vám náš domorodý tanec?
War das Ethno-Fest nach eurem Geschmack?
Trošku písku na pódium pro domorodý pískoví tanec shim-sham.
Ein bisschen Sand auf die Bühne für den Sandtanz der Eingeborenen.
Domorodý vůdce byl údajně sťat pro kolaboraci s americkým agentem.
Ein Stammesführer wurde für das Kollaborieren mit einem amerikanischen Agenten geköpft.
Je-li to domorodý obřad, chci se dívat.
Ich mochte diese Eingeborenen-Zeremonie sehen.
Udělal špatnej tah a vyhubil celý domorodý obyvatelstvo.
Erst verfährt er sich, und dann bringt er ein ganzes Volk um.
Pokud sťatý domorodý vůdce byl opravdu jeho kontakt a jeho identita byla prozrazena, Arnett by byl ten jediný, kdo by to věděl.
Wenn der geköpfte Stammesführer tatsächlich seine Quelle war und seine Identität durchgesickert ist, dann ist Arnett der Einzige, der diese gekannt hätte.