Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jednotlivcům by určitě mělo být umožněno navrátit se do své domoviny, ale pouze jako jednotlivcům.
Individuen sollten in ihre Heimat zurückkehren können, aber als Individuen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Půda z Dahliiny domoviny, která ji spojí s její smrtelností.
Erde aus Dahlias Heimat, die sie mit dem Irdischen verbindet.
Pravda, vojenský zásah, který měl zabránit tomu, aby byli lidé vyhnáni ze své domoviny, posloužil věci spravedlnosti.
Die militärische Intervention, um Menschen davor zu bewahren, aus ihrer Heimat vertrieben zu werden hat zweifelsohne eine gerechte Sache abgegeben.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Staré víno z domoviny je stejně nejlepší.
Der alte Schnaps der Heimat ist immer noch der beste!
To má velice dobrý ohlas v jeho domovině, kde se váleční zločinci stále ještě velebí jako váleční hrdinové.
Das kommt in der Heimat gut an, wo Kriegsverbrecher unter Anklage immer noch als Kriegshelden verkauft werden.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Byli jsme vyhoštění z naší domoviny.
Wir wurden aus unserer Heimat verbannt.
Křesťané, kteří v zemích, jako je Egypt a středomořská oblast, již žijí téměř 2000 let, jsou stále častěji perzekvováni a vyháněni ze svých domovin.
Christen, die in Ländern wie Ägypten und dem Mittelmeergebiet beinahe 2000 Jahre lang gelebt haben, werden zunehmend verfolgt und aus der Heimat ihrer Vorfahren vertrieben.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Tvá nová domovina je krásná země, Sissi!
Ein schönes Land ist deine neue Heimat, Sissi.
Velká Británie debatuje o tom, zda ukončit poskytování pomoci Indii, třetímu největšímu příjemci kapitálových toků a domovině Tata Group, největšího zaměstnavatele v britském výrobním průmyslu.
In Großbritannien wird diskutiert, ob die Entwicklungshilfe für Indien eingestellt werden soll, dem drittgrößten Empfänger von Kapitalzuflüssen und Heimat des größten privaten Arbeitgebers in Großbritannien, der Tata-Gruppe.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Věřili v den, kdy trpaslíci z Ereboru získají svou domovinu zpět.
Sie träumten von dem Tag, an dem die Zwerge Erebors ihre Heimat zurückerobern.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Více než 200 milionů lidí dnes pracuje mimo jejich domovinu.
Heute arbeiten über 200 Millionen Menschen außerhalb ihrer Heimatländer.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Mí rodiče akorát založili rodinu, když v jejich domovině udeřil mor.
Meine Eltern hatten grade eine Familie gegründet, als eine Seuche ihr Heimatland überkam.
Co však můžou udělat s bezvýchodnou politickou situací ve své domovině?
Aber was können sie im Hinblick auf die politische Sackgasse in ihrem Heimatland tun?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ať duchové požehnají naši domovinu, neboť staré zákony ctíme.
Mögen die Geister unser Heimatland segnen, während wir den alten Kodex ehren, den wir bewahren.
V čele al-Watan (Domovina) je bývalý velitel LIBS a Tripoliské vojenské rady Abd al-Hakím Bálhádž.
Al Watan (Das Heimatland) wird vom ehemaligen LIFG-Kämpfer und Kommandanten des Militärrates von Tripolis, Abd al-Hakim Belhaj, angeführt.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
tancujete tady v domovině, ne?
Ihr habt doch Tänze hier im Heimatland?
Čelíme nyní problému národa, který nemá svou domovinu, stejně jako Židé, kteří v dřívějších dobách nebyli nikde vítáni, a dnes je to případ Romů, tj. zhruba devíti milionů lidí, kteří jsou v řadě členských zemích diskriminováni.
Es ist aber auch mit Schwierigkeiten verbunden, und ähnlich wie die Juden, ein Volk ohne Heimatland, in der Vergangenheit oft nicht willkommen waren, so werden heute die Roma, gut neun Millionen Menschen, in vielen Aufnahmeländern diskriminiert.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Opouštíte domovinu, a své milované.
Indem Sie Ihr Heimatland und Ihre Lieben verlassen.
Palestinci po několik desetiletí od uchvácení jejich domoviny nebyli víc než jen shluky uprchlíků, z nichž někteří zůstali jako občané druhého řádu v nově vzniklém státě Izrael, zatímco ostatní se rozptýlili po celém arabském světě i daleko mimo něj.
Für mehrere Jahrzehnte nach der Usurpation ihres Heimatlandes waren die Palästinenser zu einzelnen Haufen von Flüchtlingen degradiert, von denen einige als Bürger zweiter Klasse im neu geschaffenen Staate Israel geblieben und andere über die arabische Welt und weit darüber hinaus verstreut waren.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ne a jediný záznam na iniciály D.V. je politický slogan který zní "Domácí vojsko, víra, že bychom měli ochraňovat domovinu jako první."
Nein und die einzigen Aufzeichnungen, die die Initialen M.A.H. tragen, sind ein politisches Motto. Steht für "Militär daheim", dort meint man, das man zuerst das Heimatland beschützen sollte.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
V současné době je členem Dumy, kde vede frakci Domovina/Vší Rus a je zvláštním vyslancem prezidenta Putina, zodpovědný za řešení separatistických snah v rámci Ruska.
Zur Zeit ist er Mitglied der Duma, in der er der Vaterland/Ganz-Russland-Fraktion vorsteht, und Sondergesandter Präsident Putins, beauftragt mit der Lösung separatistischer Konfl
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Sekám takhle strom, za mojí skromnou boudou, které říkám domov, v mé Domovině.
Den Baum hier hab ich selbst geschlagen. Gleich hinter meiner bescheidenen Hütte, meinem Zuhause im Vaterland.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
To je africký zboží ročník 65 přímo z naší domoviny.
Das ist 65er afrikanisches Gras aus dem Mutterland.
6 weitere Verwendungsbeispiele mit "domovina"
26 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Die Schockwelle ging von der Garenor-Heimatwelt aus.
Das ist eine rotbauchige Meise, die typische Vogelart dieser Gegend.
Celá naše domovina se raduje.
Die ganze Heimatwelt feiert.
Systém vyžaduje, aby domovina rezervní měny (USA) byla obrovským dlužníkem - až do okamžiku, kdy ostatní ztratí důvěru.
Dieses System erfordert, dass das Reservewährungsland (die USA) ein Großschuldner ist - bis zu dem Punkt, an dem andere das Vertrauen verlieren.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Nejsevernější oblast Somaliland, situovaná strategicky u ústí do Rudého moře a domovina zhruba 3,5 milionu z celkových 10 milionů obyvatel Somálska, je víceméně autonomní a stabilní.
Somaliland, die nördlichste Region und strategisch am Eingang zum Roten Meer gelegen, wo ca. 3,5 Millionen der insgesamt 10 Millionen Einwohner Somalias leben, ist mehr oder weniger autonom und stabil.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ve prospěch Indonésie hovoří i demografické trendy, neboť tato domovina 230 milionů obyvatel je už čtvrtou nejlidnatější zemí světa – o celé Německo (přes 80 milionů lidí) větší než Rusko.
Selbst der demografische Trend begünstigt Indonesien, das – gemessen an der Bevölkerung – mit 230 Millionen Menschen bereits das viertgrößte Land der Welt ist; das entspricht der Bevölkerung von Deutschland (über 80 Millionen) und Russland zusammen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar