Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=dopravní zácpa&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
dopravní zácpa Stau 47 Verkehrsstau 30 Verkehrsbehinderung 4
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

dopravní zácpaStau
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Američané ztratí kolem 3,7 miliard hodin a 8,7 miliard litrů paliva tím, že trčí v dopravních zácpách.
Staus kosten die Amerikaner jährlich etwa 3,7 Milliarden Stunden und 8,7 Milliarden Liter Kraftstoff.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Rick říkal, že na dálnici máte další, tu velkou dopravní zácpu?
Rick sagte, es seien noch andere auf dem Highway. In diesem großen Stau?
   Korpustyp: Untertitel
Říká řidičům, jak rychle by měli jet, aby se vyhnuli dopravní zácpě.
Man bekommt also gesagt, wie schnell man fahren soll, um Staus zu verhindern.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Teď jsme vzadu v dopravní zácpě.
Jetzt sitzen wir wieder im Stau.
   Korpustyp: Untertitel
Za druhé je to standardizace výběru, čímž se snižují náklady a předchází se dopravním zácpám.
Das zweite ist eine Vereinheitlichung des Inkassos. Das reduziert die Kosten und vermeidet Staus.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Jo, no, koronerovo auto zůstalo trčet v dopravní zácpě.
Ja, nun, der Leichenwagen steckt im Stau.
   Korpustyp: Untertitel
Umožní také efektivněji nastavovat různé mýtné a zmírňovat tak dopravní zácpy ve špičce.
Sie wird auch eine effizientere Differenzierung der Mautgebühren ermöglichen, um Staus in den Hauptverkehrszeiten zu verringern.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Tak bysme měly vyrazit, ať se vyhneme dopravní zácpě.
Wir sollten gehen, damit wir nicht in einen Stau kommen.
   Korpustyp: Untertitel
(Ironií osudu Vickrey zemřel, když stál v dopravní zácpě.)
(Ironischerweise verstarb Vickery, während er im Stau steckte.)
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Říct, že to vypadá na sraženiny je jako říct, že před námi je dopravní zácpa.
Ist so hilfreich wie die Information "Stau voraus".
   Korpustyp: Untertitel

7 weitere Verwendungsbeispiele mit "dopravní zácpa"

28 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Byla dopravní zácpa.
- Na ja, es war ein irrer Verkehr.
   Korpustyp: Untertitel
Vypadá to jako obyčejná dopravní zácpa.
Das hat nichts mit normal zu tun.
   Korpustyp: Untertitel
Člověče, vy jste jako dopravní zácpa!
Mensch, Sie sind ja die reinste Verkehrsstörung!
   Korpustyp: Untertitel
Řekni mu, že je na obchvatu dopravní zácpa.
Sag ihm: "Der Verkehr ist auf der Umgehungsstraße schlecht".
   Korpustyp: Untertitel
A byla dopravní zácpa a já měl zpoždění.
Und es war eine Menge Verkehr und ich spät dran.
   Korpustyp: Untertitel
Nevadila mu dopravní zácpa, rád pozoroval lidi, jejich tváře. - Všechny ty maličkosti.
Er guckte sich gern die Menschen an, ihre Gesichter, Kleinigkeiten.
   Korpustyp: Untertitel
Tak kdybych byla vámi, vrátím se na stanici Dopravní zácpa je svině v tuhle dobu
Also wenn ich sie wäre, würd ich jetzt zum Revier zurückfahren der Verkehr um diese Zeit ist heimtückisch.
   Korpustyp: Untertitel