Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Polsko vyplnilo dotazník o ochraně údajů a dotazník o údajích o registraci vozidel.
Polen hat den Fragebogen zum Datenschutz und den Fragebogen zu den Fahrzeugregisterdaten ausgefüllt.
Je to dotazník, který jsem vyrobil.
Ein Fragebogen, den ich entwickelt habe.
Rumunsko vyplnilo dotazník o ochraně údajů a dotazník o údajích o registraci vozidel.
Rumänien hat den Fragebogen zum Datenschutz und den Fragebogen zu den Fahrzeugregisterdaten ausgefüllt.
Během vyplňování tohoto dotazníku, Vás seznámím s dalšími možnostmi.
Während Sie diesen Fragebogen ausfüllen, mache ich Sie mit unseren Extras vertraut.
Slovinsko vyplnilo dotazník o ochraně údajů a dotazník o údajích o registraci vozidel.
Slowenien hat den Fragebogen zum Datenschutz und den Fragebogen zu den Fahrzeugregisterdaten ausgefüllt.
No, možná, že byste se rád podíval na tento dotazník, pane.
Vielleicht könnten Ihre Erinnerungen ja bei diesem Fragebogen von Nutzen sein.
Maďarsko vyplnilo dotazník o ochraně údajů a dotazník o údajích o registraci vozidel.
Ungarn hat den Fragebogen zum Datenschutz und den Fragebogen zu den Fahrzeugregisterdaten ausgefüllt.
A teď tahle nešikovná finta s vaším dotazníkem.
Und jetzt diese holprige Überleitung zu Ihrem Fragebogen.
Bulharsko vyplnilo dotazník o ochraně údajů a dotazník o údajích o registraci vozidel.
Bulgarien hat den Fragebogen zum Datenschutz und den Fragebogen zu den Fahrzeugregisterdaten ausgefüllt.
Je to jako kdybych vyplňovala dotazník.
Leider hab ich ihn keinen Fragebogen ausfüllen lassen.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit dotazník
200 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ješte dokoncíme ten dotazník.
Lassen Sie uns den Rest Ihrer Angaben aufnehmen.
- Dovolíte mi projít ten dotazník?
Lassen sie mich mit dem Fragenkatalog fortfahren?
Schováváte se za staromódní dotazník?
Du versteckst dich hinter einer altmodischen Bewertungsmethode?
- I tak budu potřebovat tvůj dotazník.
Da fühle ich mich schon ein bisschen besser.
údaje v podnětu a odpovědi na dotazník
Daten aus dem Antrag und Fragebogenantworten
Ověřené odpovědi výrobců v Unii na dotazník.
Geprüfte Fragebogenantworten der Unionshersteller.
odpovědi na dotazník a žádost o přezkum
Fragebogenantworten und Daten aus dem Überprüfungsantrag.
Zdroj: odpovědi na dotazník a podnět.
Quelle: Fragebogenantworten und Daten aus dem Antrag.
Zdroj: odpovědi na dotazník, podnět a Eurostat.
Quelle: Fragebogenantworten, Daten aus dem Antrag und Eurostat.
Zdroj: odpovědi na dotazník, informace poskytnuté žadateli
Quelle: Fragebogenantworten, Datenmaterial der Antragsteller.
Zdroj: Eurostat a odpovědi na dotazník
Quelle: Eurostat-Daten und Fragebogenantworten.
Zdroj: žadatel odpovědi výrobců Unie na dotazník
Quelle: Angaben des Antragstellers und Fragebogenantworten der Unionshersteller
DOTAZNÍK PRO HLÁŠENÍ ZÁKLADNÍCH TECHNICKÝCH CHARAKTERISTIK ZAŘÍZENÍ
MUSTERFORMBLATT FÜR DIE MITTEILUNG DER GRUNDLEGENDEN TECHNISCHEN MERKMALE DER ANLAGEN
Komise obdržela dvacet jedna odpovědí na dotazník.
Es gingen 21 Fragebogenantworten ein.
Zdroj: Odpovědi na dotazník (všichni výrobci)
Quelle: Fragebogenantworten (alle Hersteller).
Zdroj: odpovědi výrobců v Unii na dotazník.
Quelle: geprüfte Fragebogenantworten der Unionshersteller
Zdroj: odpovědi výrobního odvětví Unie na dotazník
Quelle: Fragebogenantworten des Wirtschaftszweigs der Union
Zdroj: podnět a odpovědi na dotazník
Quelle: Antrag und Fragebogenantworten
Těm byl zaslán dotazník pro uživatele.
Diesen wurde ein Verwenderfragebogen zugesandt.
Europressedienst a ověřené odpovědi na dotazník
Europressedienst und überprüfte Fragebogenantworten.
Eurostat, podnět a odpovědi na dotazník
Eurostat, Antrag und Fragebogenantworten.
Zdroj: odpovědi na dotazník a následná podání
Quelle: Fragebogenantworten und nachgereichte Unterlagen
Na dotazník pro uživatele neodpověděl žádný zemědělec.
Der Verwenderfragebogen wurde von keinem Landwirt beantwortet.
Je návrhářka šperků, jak říká její dotazník.
Schmuckdesignerin, heißt es auf ihrer Steuererklärung.
Zdroj: odpovědi na dotazník, žádost o přezkum.
Quelle: Fragebogenantworten, Daten aus dem Überprüfungsantrag
odpovědi na dotazník, žádost o přezkum.
Fragebogenantworten, Daten aus dem Überprüfungsantrag
Zdroj: Europressedienst a ověřené odpovědi na dotazník.
Quelle: Europressedienst und überprüfte Fragebogenantworten
Zdroj: Eurostat a ověřené odpovědi na dotazník
Quelle: Eurostat und überprüfte Fragebogenantworten
Zdroj: odpovědi na dotazník a následná podání
Quelle: Fragebogenantworten und später eingereichte Unterlagen
Zdroj: odpovědi na dotazník, podnět a Eurostat
Quelle: Fragebogenantworten, Daten aus dem Antrag und Eurostat-Daten.
Zdroj: ověřené odpovědi na dotazník a Eurostat.
Quelle: Überprüfte Fragebogenantworten und Eurostat.
Údaje Eurostatu a odpovědi na dotazník.
Daten von Eurostat und aus Fragebogenantworten.
Zdroj: odpovědi výrobců v Unii na dotazník.
Quelle: Fragebogenantworten der Unionshersteller
Eurostat a odpovědi vyvážejících výrobců na dotazník
Eurostat und Fragebogenantworten der ausführenden Hersteller
Zdroj: ověřené odpovědi na dotazník a Eurostat
Quelle: Überprüfte Fragebogenangaben und Eurostat.
Zdroj: Odpovědi výrobního odvětví Společenství na dotazník.
Quelle: Fragebogenantworten des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft.
Komise následně zaslala těmto stranám jak dotazník pro dovozce, tak dotazník pro uživatele.
Anschließend sandte die Kommission diesen Parteien sowohl einen Einführerfragebogen als auch einen Verwenderfragebogen.
Jednou mi dokonce chlap od Dr. Scholla ten dotazník vyplnil.
Ich habe sogar schon mal einen von Dr. Scholl's dazu gebracht, das für mich auszufüllen.
Briane, Maggie mi poslala takový dotazník s otázkama.
Brian, Carter hat mir diesen Schrieb geschickt, mit Fragen.
Už jste odeslal zpět dotazník na sčítání lidu?
Haben Sie Ihre Volkszählungsfragebogen schon zurückgeschickt?
Vyplnil si opravdu dotazník na práci ve škole?
Hast du dich wirklich bei der Schule beworben?
odpovědi výrobců v EU zařazených do vzorku na dotazník
Fragebogenantworten der in die Stichprobe einbezogenen EU-Hersteller
Ověřené odpovědi výrobního odvětví Unie na dotazník a IFC, Eurostat.
Geprüfte Fragebogenantworten des Wirtschaftszweigs der Union und IFC, Eurostat-Statistik.
Ověřené odpovědi společnosti IFC na dotazník, čínské vývozní statistiky.
Geprüfte Fragebogenantworten von IFC, chinesische Ausfuhrstatistiken.
Ale ve stovkách novin na západě mi vyšel dotazník.
Aber ich habe eine Umfrage in 1.000 Zeitungen im Westen laufen.
Myslel jsem, že bychom mohli probrat váš dotazník.
Könnten wir uns über die Umfrage unterhalten?
odpovědi na dotazník, žádost o přezkum před pozbytím platnosti, Comext.
Fragebogenantworten, Antrag auf Auslaufüberprüfung, Comext.
Zdroj: Ověřené odpovědi na dotazník spolupracujících čínských vývozců.
Quelle: Verifizierte Fragebogenantworten der kooperierenden chinesischen Ausführer.
Zdroj: Ověřené odpovědi na dotazník spolupracujících vietnamských vývozců.
Quelle: Verifizierte Fragebogenantworten der kooperierenden vietnamesischen Ausführer.
Zdroj: údaje v podnětu a odpovědi na dotazník
Quelle: Daten aus dem Antrag und Fragebogenantworten
Zdroj: odpovědi výrobců v EU zařazených do vzorku na dotazník
Quelle: Fragebogenantworten der EU-Hersteller in der Stichprobe
Zdroj: Ověřené odpovědi výrobního odvětví Unie na dotazník.
Quelle: Geprüfte Fragebogenantworten des Wirtschaftszweigs der Union.
Zdroj: odpovědi výrobců zařazených do vzorku na dotazník
Quelle: Fragebogenantworten der Stichprobenhersteller
Zdroj: odpovědi výrobců v EU zařazených do vzorku na dotazník
Quelle: Fragebogenantworten der EU-Hersteller der Stichprobe
Zdroj: Eurostat, údaje v podnětu a odpovědi na dotazník
Quelle: Eurostat, Daten aus dem Antrag und Fragebogenantworten
Zdroj: Eurostat a odpovědi vyvážejících výrobců na dotazník
Quelle: Eurostat und Fragebogenantworten der ausführenden Hersteller
Zdroj: odpovědi na dotazník, údaje Eurostatu a podnět.
Quelle: Fragebogenantworten, Eurostat-Daten und Daten aus dem Antrag.
Ověřené odpovědi výrobců zařazených do vzorku na dotazník
Überprüfte Fragebogenantworten der in die Stichprobe einbezogenen Hersteller
Podnět a ověřené odpovědi výrobců zařazených do vzorku na dotazník
Antrag und überprüfte Fragebogenantworten der in die Stichprobe einbezogenen Hersteller
údaje v podnětu, Eurostat a odpovědi na dotazník
Daten aus dem Antrag, Eurostat-Daten und Fragebogenantworten
Zdroj: odpovědi na dotazník, Eurostat, informace poskytnuté žadateli.
Quelle: Fragebogenantworten, Eurostat, Datenmaterial der Antragsteller.
PŘÍLOHA I DOTAZNÍK PRO HLÁŠENÍ ZÁKLADNÍCH TECHNICKÝCH CHARAKTERISTIK ZAŘÍZENÍ
ANHANG I MUSTERFORMBLATT FÜR DIE MITTEILUNG DER GRUNDLEGENDEN TECHNISCHEN MERKMALE DER ANLAGEN
Zdroj: Odpovědi na dotazník a žádost o přezkum
Quelle: Fragebogenantworten und Überprüfungsantrag.
odpovědi výrobců v Unii zařazených do vzorku na dotazník.
Fragebogenantworten der in die Stichprobe einbezogenen Unionshersteller
Těmto stranám byl zaslán dotazník určený konkrétně uživatelům.
An diese Parteien wurde ein Sonderfragebogen für Verwender versandt.
žadatel a odpovědi čínských vyvážejících výrobců na dotazník.
Angaben des Antragstellers und Fragebogenantworten der ausführenden chinesischen Hersteller
Zdroj: Ověřené odpovědi na dotazník spolupracujících čínských vývozců
Quelle: Überprüfte Antworten der kooperierenden chinesischen Ausführer
Zdroj: EUROSTAT a ověřené odpovědi výrobního odvětví Společenství na dotazník.
Quelle: EUROSTAT und verifizierte Fragebogenantworten des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft.
Zdroj: Ověřené odpovědi výrobního odvětví Společenství na dotazník.
Quelle: Verifizierte Fragebogenantworten des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft.
Zdroj: Odpovědi na dotazník (výrobci zařazení do vzorku)
Quelle: Fragebogenantworten (in die Stichprobe einbezogene Hersteller).
Zdroj: odpovědi výrobců v Unii zařazených do vzorku na dotazník
Quelle: Fragebogenantworten der in die Stichprobe einbezogenen Unionshersteller.
Zdroj: Ověřené odpovědi na dotazník od výrobního odvětví Společenství.
Quelle: Verifizierte Fragebogenantworten des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft.
Zdroj: Odpovědi na dotazník od výrobního odvětví Společenství.
Quelle: Fragebogenantworten des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft.
Zdroj: Ověřené odpovědi výrobců zařazených do vzorku na dotazník
Quelle: Geprüfte Fragebogenantworten der Hersteller in der Stichprobe
Europressedienst a ověřené odpovědi na dotazník v rámci vzorku
Europressedienst und überprüfte Antworten auf den Stichprobenfragebogen.
Komise nakonec obdržela sedm nových odpovědi na dotazník pro maloobchodníky.
Bei der Kommission gingen schließlich sieben neue Antworten auf den Einzel-händlerfragebogen ein.
Eurostat a odpovědi na dotazník/údaje poskytnuté indonéskými vyvážejícími výrobci.
Eurostat und Fragebogenantworten/Daten von ausführenden Herstellern aus Indonesien.
Eurostat a odpovědi na dotazník/údaje poskytnuté indonéskými vyvážejícími výrobci.
Fragebogenantworten, Eurostat und Fragebogenantworten/Daten von ausführenden Herstellern aus Indonesien.
Zdroj: Eurostat, žádost, ověřené odpovědi výrobního odvětví Společenství na dotazník.
Quelle: Eurostat, Antrag, verifizierte Fragebogenantworten des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft.
Zdroj: Eurostat, aktualizované údaje a odpovědi na dotazník.
Quelle: Aktualisierte Eurostat-Daten und Fragebogenantworten.
My nepotřebujeme dotazník, abychom zjistili, jak jsme kompatibilní.
Wir brauchen keinen Test um zu wissen dass wir zusammen passen.
Podnět a ověřené odpovědi výrobců zařazených do vzorku na dotazník
Antrag und geprüfte Fragebogenantworten der Hersteller in der Stichprobe
Ověřené odpovědi výrobců zařazených do vzorku na dotazník
Geprüfte Fragebogenantworten der Hersteller in der Stichprobe
Zdroj: Eurostat, údaje uvedené v podnětu a odpovědi na dotazník
Quelle: Eurostat, Daten aus dem Antrag und Fragebogenantworten
Zdroj: Upravené objemy dovozu podle Eurostatu a odpovědí na dotazník.
Quelle: Berichtigte Einfuhrmengen von Eurostat und aus Fragebogenantworten.
Zdroj: Odpovědi na dotazník, informace obsažené v podnětu a Eurostat.
Quelle: Fragebogenantworten, im Antrag enthaltene Informationen und Eurostat.
Zdroj: Odpovědi na dotazník a informace obsažené v podnětu.
Quelle: Fragebogenantworten und im Antrag enthaltene Informationen.
Vyplní s Vámi dotazník a položí pár dalších otázek.
Er geht Ihre Krankengeschichte mit Ihnen durch und stellt Ihnen einige Fragen.
Na dotazník pro účely výběru vzorku odpověděli čtyři dovozci.
Vier Einführer meldeten sich im Rahmen der Stichprobenbildung.
Zdroj: odpovědi na dotazník, databáze podle čl. 14 odst. 6.
Quelle: Fragebogenantworten, Datenbank zu Artikel 14 Absatz 6
Zdroj: odpovědi na dotazník, žádost o přezkum a Eurostat.
Quelle: Fragebogenantworten, Daten aus dem Überprüfungsantrag und Eurostat-Daten
Zdroj: odpovědi na dotazník a žádost o přezkum.
Quelle: Fragebogenantworten und Daten aus dem Überprüfungsantrag
odpovědi na dotazník, Eurostat a žádost o přezkum.
Fragebogenantworten, Daten von Eurostat und aus dem Überprüfungsantrag
odpovědi na dotazník, žádost o přezkum a Eurostat.
Fragebogenantworten, Daten aus dem Überprüfungsantrag und Eurostat-Daten
Zdroj: Eurostat, žádost, ověřené odpovědi výrobního odvětví Společenství na dotazník.
Quelle: Eurostat, Antrag, überprüfte Fragebogenantworten des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft.
Zdroj: Europressedienst a ověřené odpovědi na dotazník v rámci vzorku.
Quelle: Europressedienst und überprüfte Antworten auf den Stichprobenfragebogen
Odpověď na dotazník neposkytl žádný vyvážející výrobce v Indonésii.
Kein ausführender Hersteller in Indonesien übermittelte eine Antwort.
Zdroj: Odpovědi na dotazník, údaje Eurostatu a žádost o přezkum.
Quelle: Fragebogenantworten, Eurostat-Daten und Daten aus dem Überprüfungsantrag.
Zdroj: odpovědi na dotazník, žádost o přezkum a Eurostat
Quelle: Fragebogenantworten, Überprüfungsantrag und Eurostat.
Zdroj: databáze podle čl. 14 odst. 6, odpovědi na dotazník
Quelle: Datenbank zu Artikel 14 Absatz 6, Fragebogenantworten