Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=dovolat&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
dovolat erreichen 76
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

dovolaterreichen
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Díkybohu, že jsem se ti konečně dovolala, hned jeď domů, naše dcerka zmizela!
Ein Glück! Endlich erreiche ich dich! Komm schnell nach Hause!
   Korpustyp: Untertitel
Nemůžu se dovolat mámě, takže mi musíš pomoct.
Mama erreiche ich nicht, deshalb musst Du mir helfen
   Korpustyp: Untertitel
Ale jak se ti dovolám?
Aber wie erreiche ich dich?
   Korpustyp: Untertitel
Dovolali jste se do místečka lásky!
Ich bin momentan nicht zu erreichen.
   Korpustyp: Untertitel
Pokoušela jsem se dovolat Clarkovi a to bez výsledku.
Ich habe ohne Ergebnis versucht, Clark zu erreichen.
   Korpustyp: Untertitel
Myslím tím, samozřejmě, že se mi pořád dovoláte na můj mobil.
Ich meine, natürlich könnt ihr mich jederzeit auf meinem Handy erreichen.
   Korpustyp: Untertitel
Párkrát jsem volala, ale nedovolala jsem se.
Ich habe versucht, sie ein paar Mal zu erreichen, aber ohne Erfolg.
   Korpustyp: Untertitel
Na Krétu se nedovolám.
Ich kann Kreta auch nicht erreichen.
   Korpustyp: Untertitel
- Dovolal jste se do Kalifornie?
- Haben Sie Kalifornien erreicht?
   Korpustyp: Untertitel
- Dovolala jste se mu?
- Haben Sie ihn erreicht?
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


dovolat se anrufen

100 weitere Verwendungsbeispiele mit dovolat

94 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Snažil jsem se dovolat.
Ich habe versucht anzurufen.
   Korpustyp: Untertitel
Nemůžu se mu dovolat.
Ich erreiche ihn nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Snažil se ti dovolat.
Er hat versucht dich anzurufen.
   Korpustyp: Untertitel
- Nemůžu se dovolat.
Komme nicht durch.
   Korpustyp: Untertitel
Nemůžu se ti dovolat.
Ich habe dich mehrmals angerufen.
   Korpustyp: Untertitel
Nedá se mu dovolat.
Ich erreich ihn nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Nemůžu se dovolat Zoey.
Ich komme zu Zoey nicht durch.
   Korpustyp: Untertitel
- Komu se snažíš dovolat?
- Wen versucht du anzurufen?
   Korpustyp: Untertitel
Snaží se dovolat kancléři.
Sie versuchen, einen Kanzler aufzuspüren.
   Korpustyp: Untertitel
Snažím se ti dovolat.
Ich rufe dich an.
   Korpustyp: Untertitel
- Nemůžeš se dovolat Chuckovi?
- Hast du Chuck nicht erreicht?
   Korpustyp: Untertitel
Nemůžu se jí dovolat.
Ich erreiche Morgan noch immer nicht.
   Korpustyp: Untertitel
- Nemůžu se dovolat.
- Ich komme nicht durch.
   Korpustyp: Untertitel
Snažím se ti dovolat.
Chris, ich wollte dich anrufen.
   Korpustyp: Untertitel
-Pořád se nemůžeš dovolat?
Geht immer noch keiner dran?
   Korpustyp: Untertitel
- Snažil jsem se dovolat.
- Hab versucht anzurufen.
   Korpustyp: Untertitel
Nemohla jsem se dovolat.
Die Leitung ist tot.
   Korpustyp: Untertitel
Nemůžu se ti dovolat.
Ich erreiche dich gar nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Nemůžu se mu dovolat.
Ich komm nicht durch.
   Korpustyp: Untertitel
- Nemůžu se mu dovolat.
- Ja, ich erreiche ihn nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Snažím se ti dovolat.
Ich hab dich angerufen!
   Korpustyp: Untertitel
Nemůžu se jim dovolat.
Ich erreiche sie nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Pokusíte se tam dovolat?
Würden Sie bitte versuchen, mich zu verbinden?
   Korpustyp: Untertitel
Snažím se ti dovolat.
Ich habe versucht, dich anzurufen.
   Korpustyp: Untertitel
Don se nemohl dovolat.
Don ist gar nicht durchgekommen.
   Korpustyp: Untertitel
- Nemůžu se dovolat.
Es geht weiter.
   Korpustyp: Untertitel
Snažíme se mu dovolat.
Er ist schon weg.
   Korpustyp: Untertitel
Snažil jsem se jí dovolat.
Ich habe sie oft angerufen, aber sie hat sich nie zurückgemeldet.
   Korpustyp: Untertitel
- Zkouším se dovolat doktorovi, pane.
- Ich versuche gerade den Doctor anzurufen, Sir.
   Korpustyp: Untertitel
Zkoušel jsem se vám dovolat.
Ich habe versucht dich anzurufen.
   Korpustyp: Untertitel
- Snažil jse se ti dovolat.
- Ich hab versucht dich anzurufen.
   Korpustyp: Untertitel
Chci se dovolat ke guvernérovi.
Ich gehe in Berufung!
   Korpustyp: Untertitel
- Snažila jsem se ti dovolat.
- Ich habe versucht dich anzurufen.
   Korpustyp: Untertitel
Snažili jsme se vám dovolat.
Wir haben Sie mehrmals benachrichtigt.
   Korpustyp: Untertitel
Proč se ti nemůžu dovolat?
Warum erreiche ich dich nie?
   Korpustyp: Untertitel
- Snažil jsem se ti dovolat.
Ich versuchte, dich anzurufen.
   Korpustyp: Untertitel
Snažili jsme se ti dovolat.
Wir wollten dich anrufen.
   Korpustyp: Untertitel
Nemohla jsem se vám dovolat.
Ich versuchte, dich anzurufen.
   Korpustyp: Untertitel
Dobře, zkus se mu dovolat.
In Ordnung. Schau mal, ob du ihn dran bekommst.
   Korpustyp: Untertitel
- Jen se tam nemůžu dovolat.
- Ich komme nur nicht durch.
   Korpustyp: Untertitel
Snažil jsem se ti dovolat.
Ich hab versucht, dich anzurufen.
   Korpustyp: Untertitel
Proč se tam nemůžu dovolat?
Wieso komme ich da nicht durch?
   Korpustyp: Untertitel
- Snažila jsem se ti dovolat.
- Ich habe öfters angerufen.
   Korpustyp: Untertitel
Snažil jsem se ti dovolat.
Ich habe versucht, anzurufen.
   Korpustyp: Untertitel
Nemohl jsem se jí dovolat.
Ich krieg sie nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Snažila jsem se ti dovolat.
Ich habe versucht anzurufen.
   Korpustyp: Untertitel
- Pokoušel jsem se ti dovolat.
Ich hab dir Nachrichten hinterlassen!
   Korpustyp: Untertitel
Pořád se mu snažíme dovolat.
Wir versuchen es weiter.
   Korpustyp: Untertitel
My se ti snažili dovolat.
Wir haben ja versucht dich anzurufen.
   Korpustyp: Untertitel
Snažil jsem se ti dovolat.
Ich habe versucht, dich zu erwischen.
   Korpustyp: Untertitel
- Tobě se nikdo nesnaží dovolat?
Hast du keine Anklopffunktion?
   Korpustyp: Untertitel
- Proč jsem se nemohl dovolat?
– Warum war eben besetzt?
   Korpustyp: Untertitel
Nemůžu se k tobě dovolat.
Ich habe stundenlang angerufen.
   Korpustyp: Untertitel
Snažila jsem se ti dovolat.
Ich habe gerade versucht dich anzurufen.
   Korpustyp: Untertitel
Snažil jsem se vám dovolat.
Ich habe versucht anzurufen.
   Korpustyp: Untertitel
- Někdo se jí snažil dovolat?
Ein Typ versuchte Sie heute Morgen anzurufen?
   Korpustyp: Untertitel
- Bobby se tě snažil dovolat.
- Ich denke, Bobby hat versucht, dich anzurufen.
   Korpustyp: Untertitel
Snažili jsme se ti dovolat.
Wir haben versucht, dich anzurufen.
   Korpustyp: Untertitel
Snažím se dovolat na Můstek.
Ich will die Brücke.
   Korpustyp: Untertitel
Hele, tohle si nemůžete dovolat!
Hey, das dürfen Sie garnicht machen!
   Korpustyp: Untertitel
- Zkoušela jsem se ti dovolat.
- Ich habe versucht dich anzurufen.
   Korpustyp: Untertitel
- Nemůžu se dovolat na policii.
Ich komme nicht durch zur Polizei.
   Korpustyp: Untertitel
Snažili jsme se ti dovolat.
Ich hab versucht, dich anzurufen.
   Korpustyp: Untertitel
Snažila jsem se mu dovolat.
Ich versuchte, ihn anzurufen.
   Korpustyp: Untertitel
Máma se ti snažila dovolat.
Mama wollte mit dir reden.
   Korpustyp: Untertitel
Můj bože, nemůžu se dovolat.
Oh mein Gott. Ich komme nicht durch.
   Korpustyp: Untertitel
Snažila jsem se ti dovolat.
Ich hab versucht anzurufen.
   Korpustyp: Untertitel
Nemůžu se tam taky dovolat.
Dort komme ich auch nicht durch.
   Korpustyp: Untertitel
Zkoušel jsem se dovolat Tomovi.
Ich habe versucht, deinen Bruder anzurufen.
   Korpustyp: Untertitel
- Snažil jsem se ti dovolat.
- Ich habe versucht, dich anzurufen.
   Korpustyp: Untertitel
Snažil jsem se mu dovolat..
Ich habe versucht, ihn anzurufen.
   Korpustyp: Untertitel
Snažíme se dovolat nejbližšímu AWAC.
Setzen Sie Angriffsformation Bravo auf unbekanntes Ziel in Marsch.
   Korpustyp: Untertitel
Třeba se snaží dovolat nám.
- Vielleicht versucht sie, uns anzurufen.
   Korpustyp: Untertitel
Snažila jsem se ti dovolat.
Ich wollte dich anrufen.
   Korpustyp: Untertitel
- Pokoušel jsem se ti dovolat.
Ich hab versucht anzurufen.
   Korpustyp: Untertitel
Snaží se vám poslední čtyři hodiny dovolat.
Er hat die letzte Stunde versucht, Sie anzurufen.
   Korpustyp: Untertitel
Zkusím se ještě jednou dovolat Carlovi.
Ich werde noch einmal versuchen, Carl anzurufen.
   Korpustyp: Untertitel
Nemůžu si dovolat podělat tuhle příležitost.
Ich darf das nicht vermasseln.
   Korpustyp: Untertitel
Zkoušel jsem se jí dovolat, ale marně.
Ja, ich habe versucht sie anzurufen, aber ich kann nicht durchkommen!
   Korpustyp: Untertitel
Snažila jsem se ti dovolat do práce.
- Ich hab dich angerufen.
   Korpustyp: Untertitel
Pokoušel jste se mi dovolat, viďte?
Hast du bei mir angerufen?
   Korpustyp: Untertitel
Od včerejška se ti snaží dovolat. Dobře.
Versuch seit gestern dich zwischen die Finger zu kriegen.
   Korpustyp: Untertitel
Nemohl jsem se dovolat pro odvoz.
Ich konnte mein Taxi nicht rufen.
   Korpustyp: Untertitel
Snažíme se vám dovolat celou noc.
Wir haben die ganze Nacht versucht, Kontakt aufzunehmen.
   Korpustyp: Untertitel
- Já jsem se ti snažil dovolat!
- Ich habe versucht dich anzurufen!
   Korpustyp: Untertitel
Beverly, proč jsem se ti nemohla dovolat?
Beverly, warum habe ich dich nicht erreicht?
   Korpustyp: Untertitel
Snažím se ti celý den dovolat.
Ich habe den ganzen Tag versucht, dich anzurufen.
   Korpustyp: Untertitel
Ahoj, zrovna jsem se ti pokoušela dovolat.
- Hey, ich wollte dich gerade anrufen.
   Korpustyp: Untertitel
Snažím se tě dovolat celý den!
Ich erreich dich nicht!
   Korpustyp: Untertitel
Ano, snažím se dovolat kapitánovi Thomasu Hallovi.
Ich möchte mit Hauptmann Thomas Hall verbunden werden.
   Korpustyp: Untertitel
Snažil jsem se ti včera večer dovolat.
Ich hab versucht, dich letzte Nacht anzurufen.
   Korpustyp: Untertitel
Přes bariéru bychom se dovolat mohli.
Innerhalb der Barriere könnte ich vielleicht eine Nachricht senden.
   Korpustyp: Untertitel
Zkoušela jsem se ti čtyřikrát dovolat.
Dass das Abendessen im Kühlschrank ist.
   Korpustyp: Untertitel
Auggie, někdo zvenku se vám snaží dovolat.
Auggie, es wurde eine Amtsleitung von außen angezapft. Es ist für Sie.
   Korpustyp: Untertitel
Ahoj, snažila jsem se ti dovolat.
Hey, ich suche Dich schon eine Weile.
   Korpustyp: Untertitel
Estelle, celý den se ti snažím dovolat.
Estelle, ich kann vor dem Wochenende nicht heimkommen.
   Korpustyp: Untertitel
- Snažil jsem se dovolat, ale žádná odpověď.
Ich hab angerufen, aber es ist keiner rangegangen.
   Korpustyp: Untertitel
Snažím se vám dovolat celý den.
Ich versuche schon den ganzen Tag Sie anzurufen.
   Korpustyp: Untertitel
Snažím se dovolat už dvě hodiny.
Seit zwei Stunden ruf ich an.
   Korpustyp: Untertitel
Snažili jsme se dovolat, ale bylo obsazeno.
Wir haben versucht anzurufen, sind aber nicht durchgekommen.
   Korpustyp: Untertitel