Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Maximální rozměr zrna musí být 8 mm (s dovolenou odchylkou od 6,3 do 10 mm).
Die maximale Splittkorngröße muss 8 mm betragen (mit Toleranz zwischen 6,3 mm und 10 mm).
Zkušební hmotnost musí být splněna s dovolenou odchylkou ± 5 %.
Die Prüfmasse muss mit einer Toleranz von ± 5 % eingehalten werden.
Osa nárazového tělesa je kolmá k vodorovné rovině s dovolenou odchylkou ±2° v příčné a podélné rovině.
Die Achse des Prüfkörpers verläuft mit einer Toleranz von ± 2° in Längs- und Querrichtung rechtwinklig zur Horizontalebene.
Maximální efektivní proud vstupující do motoru [2] Uved'te dovolenou odchylku.
Maximaler Effektivstrom, der dem Motor zugeführt wird [2] Toleranz angeben.
… nebo charakteristický diagram [3] Uved'te dovolenou odchylku.
… oder Kennlinie [3] Toleranz angeben.
Otáčky při maximálním točivém momentu [3] Uved'te dovolenou odchylku.
Drehzahl bei maximalem Drehmoment [3] Toleranz angeben.
Regulátor (regulátory) tlaku nebo odpařovač/regulátor (regulátory) tlaku [3] Uveďte dovolenou odchylku.
Druckregler bzw. Verdampfer/Druckregler [3] Toleranz angeben.
Subjekt, jenž je odpovědný za správu knihy údržby podle bodu 4.2.8, stanoví odpovídající dovolené odchylky a intervaly tak, aby byla kritéria splňována průběžně.
Die gemäß der Definition in Abschnitt 4.2.10 für die Verwaltung der Instandhaltungsunterlagen verantwortliche Partei muss die Toleranzen und Intervalle so definieren, dass die fortlaufende Konformität gewährleistet ist.
Není-li možno udržet nastavenou hodnotu průtoku po celý cyklus (s dovolenou odchylkou ± 5 %) v důsledku vysokého zatížení filtrů částicemi, je zkouška neplatná.
Die Prüfung ist ungültig, wenn es wegen einer hohen Partikel-Filterbeladung nicht möglich ist, den eingestellten Durchsatz über den gesamten Zyklus hinweg mit einer Toleranz von ± 5 % aufrechtzuerhalten.
Dolní konec nárazového tělesa je v okamžiku prvního dotyku s nárazníkem 25 mm nad vztažnou úrovní vozovky (viz obrázek 2), s dovolenou odchylkou ±10 mm.
Das untere Ende des Beinprüfkörpers muss sich im Augenblick des ersten Aufschlags auf den Stoßfänger 25 mm über der Standflächen-Bezugsebene befinden (siehe Abbildung 2), wobei eine Toleranz von ±10 mm gilt.
11 weitere Verwendungsbeispiele mit "dovolená odchylka"
17 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Dovolená odchylka: viz body 6.1.4 a 6.1.5.
Toleranzen siehe die Absätze 6.1.4 und 6.1.5
Dovolená odchylka pro tento směr je ±2°.
Die zulässige Abweichung von dieser Richtung beträgt ± 2°.
Největší dovolená směrodatná odchylka pro třídu X(1)
Höchstzulässige Standardabweichung bei Klasse X(1)
Výše uvedená dovolená odchylka + 1,5 mm není uvažována jako výrobní odchylka, ale jako přípustné kolísání jmenovitých rozměrů čepů rozdílných konstrukcí.
Die genannte Abweichung von + 1,5 mm ist nicht als Herstellungstoleranz, sondern als zulässiger Nennmaßunterschied von Vorsteckbolzen verschiedener Ausführung aufzufassen.
Maximální dovolená odchylka mezi množstvím přiváděného plynu a množstvím měřeného plynu je 5 %.
Die höchstzulässige Abweichung zwischen eingeleiteter und gemessener Gasmenge beträgt 5 %.
Třídy přesnosti jsou doplněny faktorem (x), kterým se určuje největší dovolená směrodatná odchylka podle bodu 4.2.
Die Genauigkeitsklassen werden durch einen Faktor (x) ergänzt, der die höchstzulässige Standardabweichung gemäß Nummer 4.2 beziffert.
Největší dovolená odchylka každé náplně od průměru pro třídu X(1)
Maximal zulässige Abweichung der jeweiligen Füllung vom Mittelwert für Klasse X(1)
Dovolená odchylka směru vektoru rychlosti ve vodorovné a v podélné rovině je ±2° v okamžiku prvního dotyku.
Die Aufschlagrichtung darf zum Zeitpunkt des Aufpralls um ± 2° von der Horizontalen und von der Richtung der Längsebene abweichen.
Dovolená odchylka směru vektoru rychlosti ve vodorovné a v podélné rovině je ±2 ° v okamžiku prvního dotyku.
Die Aufschlagrichtung darf um ±2° von der Horizontalen und von der Richtung der Längsebene abweichen.
Pokud existuje dovolená odchylka mezi počtem zubů budicího kotouče a obvodem pneumatiky, provedou se funkční ověření v extrémních bodech dovolené odchylky podle bodu 6.3 přílohy 13 tohoto předpisu.
Wenn für das Verhältnis der Zahnzahl des Impulsgebers zum Reifenumfang Toleranzen angegeben sind, müssen nach den Vorschriften von Absatz 6.3 des Anhangs 13 dieser Regelung Funktionsprüfungen bei dem größten und dem kleinsten Verhältnis durchgeführt werden.
U vah, u nichž je možné předem nastavit hmotnost náplně, nesmí být maximální rozdíl mezi přednastavenou hodnotou a průměrnou hmotností náplní větší než 0,312 krát největší dovolená odchylka každé náplně od průměru, jak je uvedeno v tabulce 5.
Für Geräte, bei denen ein Füllgewicht vorgegeben werden kann, darf die Höchstdifferenz zwischen dem Vorgabewert und dem Mittelwert der Füllungen nicht größer als das 0,312-fache der höchstzulässigen Abweichung der jeweiligen Füllung vom Mittelwert gemäß den Angaben in Tabelle 5 sein.