Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=dráha&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
dráha Bahn 103 Strecke 63 Weg 52 Eisenbahn 24 Karriere 19 Linie 7 Spur 4 Bahnlinie 1 Lauf 1 Trajektorie
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

dráhaBahn
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

že přístup k síti nebo výhodná trasa nemohla být přidělena, neboť již byla zadána dráze, která patří k dominantnímu koncernu,
dass der Netzzugang oder eine günstige Trasse nicht gewährt werden konnte, weil diese schon an die konzerneigene Bahn vergeben worden war,
   Korpustyp: EU DCEP
Tony se řadí do druhé dráhy.
Tony ist auf Bahn 2 startbereit.
   Korpustyp: Untertitel
Rhétská dráha
Rhätische Bahn
   Korpustyp: Wikipedia
A hráli tak, že jenom valili koule do dráhy.
Und hatten sie die Kugeln einfach nur die Bahn runtergeschmissen?
   Korpustyp: Untertitel
- že přístup k síti nebo výhodná trasa nemohla být přidělena, neboť již byla zadána dráze, která patří k dominantnímu koncernu ,
– dass der Netzzugang oder eine günstige Trasse nicht gewährt werden konnten, weil diese schon an die konzerneigene Bahn vergeben worden war,
   Korpustyp: EU DCEP
To je jako jít na pouť a nejít na horskou dráhu.
Das ist wie im Vergnügungspark mit der langweiligsten Bahn zu fahren.
   Korpustyp: Untertitel
Odklonit asteroid z jeho oběžné dráhy, dokud je stále stovky milionů kilometrů od Země, je proveditelný podnik.
Die Ablenkung eines Asteroiden aus seiner Bahn in einer Entfernung von hunderten Millionen Kilometern von der Erde ist machbar.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
A za druhé, pojistky na dráze se nikdy neseply, protože počítač dráhy nikdy nezjistil stav nouze.
Und zweitens, das Sicherungssystem der Bahn hat nicht reagiert, weil der Computer keinen Fehler gemeldet hat.
   Korpustyp: Untertitel
Maketa těla musí na ovládací prvek řízení narazit pohybem po přibližně přímé dráze rovnoběžné s vodorovnou osou vozidla.
Der Prüfkörper muss die Betätigungseinrichtung der Lenkanlage auf einer annähernd geraden Bahn parallel zur Längsachse des Fahrzeugs treffen.
   Korpustyp: EU
Asi je neco na dráze nebo co.
Mist, die Bahn hat 'ne Macke.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


plavební dráha Fahrwasser 12
oběžná dráha Orbit 6

100 weitere Verwendungsbeispiele mit dráha

128 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Koněspřežná dráha
Pferdebahn
   Korpustyp: Wikipedia
Regionální dráha
Nebenbahn
   Korpustyp: Wikipedia
Dálněvýchodní dráha
Dalnewostotschnaja schelesnaja doroga
   Korpustyp: Wikipedia
Lanová dráha
Seilbahn
   Korpustyp: Wikipedia
Koralmská dráha
Koralmbahn
   Korpustyp: Wikipedia
Geosynchronní dráha
Geosynchrone Umlaufbahn
   Korpustyp: Wikipedia
Oběžná dráha
Umlaufbahn
   Korpustyp: Wikipedia
Vlárská dráha
Bahnstrecke Brno–Vlárský průsmyk
   Korpustyp: Wikipedia
Niská dráha
Bahnstrecke Zittau–Hagenwerder
   Korpustyp: Wikipedia
Důlní dráha
Grubenbahn
   Korpustyp: Wikipedia
Autobusová dráha
Spurbus
   Korpustyp: Wikipedia
Retrográdní dráha
Rechtläufig und rückläufig
   Korpustyp: Wikipedia
Kategorie:Plochá dráha
Speedway
   Korpustyp: Wikipedia
Horská dráha
Achterbahn
   Korpustyp: Wikipedia
Bagdádská dráha
Bagdadbahn
   Korpustyp: Wikipedia
Přísečnická dráha
Schmalspurbahn Wolkenstein–Jöhstadt
   Korpustyp: Wikipedia
Geostacionární dráha
Geosynchrone Umlaufbahn # Geostationäre Umlaufbahn
   Korpustyp: Wikipedia
Plochá dráha
Speedway
   Korpustyp: Wikipedia
Průmyslová dráha
Werksbahn
   Korpustyp: Wikipedia
Pöbelská dráha
Pöbeltalbahn
   Korpustyp: Wikipedia
Weisseritzská dráha
Weißeritztalbahn
   Korpustyp: Wikipedia
Báňská dráha
Bahnstrecke Ostrava–Michálkovice
   Korpustyp: Wikipedia
Ozubnicová dráha
Zahnradbahn
   Korpustyp: Wikipedia
Pojezdová dráha
Rollbahn
   Korpustyp: Wikipedia
Hidžázská dráha
Hedschasbahn
   Korpustyp: Wikipedia
Úzkorozchodná dráha
Schmalspurbahn
   Korpustyp: Wikipedia
Lanová dráha Wengen–Männlichen
Luftseilbahn Wengen–Männlichen
   Korpustyp: Wikipedia
Moravská pohraniční dráha
Mährische Grenzbahn
   Korpustyp: Wikipedia
Lanová dráha Slovenská – Imperial
Standseilbahnen Karlovy Vary # Standseilbahn Slovenská–Imperial
   Korpustyp: Wikipedia
Rakouská severozápadní dráha
Österreichische Nordwestbahn
   Korpustyp: Wikipedia
Místní dráha Brno–Líšeň
Bahnstrecke Brno-Černovice–Lišeň
   Korpustyp: Wikipedia
Moravsko-slezská ústřední dráha
Mährisch-Schlesische Centralbahn
   Korpustyp: Wikipedia
Jihoseveroněmecká spojovací dráha
Süd-Norddeutsche Verbindungsbahn
   Korpustyp: Wikipedia
Žitavská úzkorozchodná dráha
Schmalspurbahn Zittau–Kurort Oybin/Kurort Jonsdorf
   Korpustyp: Wikipedia
Česká severní dráha
Böhmische Nordbahn
   Korpustyp: Wikipedia
Kategorie:Galaxie Mléčná dráha
Milchstraße
   Korpustyp: Wikipedia
Pozemní lanová dráha
Standseilbahn
   Korpustyp: Wikipedia
Pražská spojovací dráha
Prager Verbindungsbahn
   Korpustyp: Wikipedia
Lanová dráha na Letnou
Letná-Standseilbahn
   Korpustyp: Wikipedia
Svídnická údolní dráha
Bahnstrecke Olbernhau-Grünthal–Deutschneudorf
   Korpustyp: Wikipedia
Visutá dráha ve Wuppertalu
Wuppertaler Schwebebahn
   Korpustyp: Wikipedia
Lanová dráha Diana
Standseilbahnen Karlovy Vary # Standseilbahn Diana
   Korpustyp: Wikipedia
Sedačková lanová dráha
Sesselbahn
   Korpustyp: Wikipedia
Dřevěná horská dráha
Holzachterbahn
   Korpustyp: Wikipedia
Visutá lanová dráha
Luftseilbahn
   Korpustyp: Wikipedia
Oběžná dráha se stabilizuje.
Der Orbit stabilisiert sich.
   Korpustyp: Untertitel
To je Mléčná dráha.
Das ist die Milchstraße.
   Korpustyp: Untertitel
Dobře, žádná horská dráha.
Okay, keine Achterbahnen.
   Korpustyp: Untertitel
To je MOJE dráha!
Das Gleiche gilt für mich.
   Korpustyp: Untertitel
Pevná jízdní dráha
Feste Fahrbahn
   Korpustyp: Wikipedia
Lanová dráha v Záhřebu
Standseilbahn Zagreb
   Korpustyp: Wikipedia
Galaxie Mléčná dráha
Milchstraße
   Korpustyp: Wikipedia
Česká západní dráha
Böhmische Westbahn
   Korpustyp: Wikipedia
Severní dráha císaře Ferdinanda
Kaiser Ferdinands-Nordbahn
   Korpustyp: Wikipedia
Lanová dráha na Petřín
Petřín-Standseilbahn
   Korpustyp: Wikipedia
Horská dráha Semmering
Semmeringbahn
   Korpustyp: Wikipedia
Severní státní dráha
Nördliche Staatsbahn
   Korpustyp: Wikipedia
Visutá dráha v Drážďanech
Schwebebahn Dresden
   Korpustyp: Wikipedia
Lanová dráha Grindelwald–Männlichen
Gondelbahn Grindelwald–Männlichen
   Korpustyp: Wikipedia
Elektrická dráha Tábor–Bechyně
Bahnstrecke Tábor–Bechyně
   Korpustyp: Wikipedia
Lanová dráha Imperial
Standseilbahnen Karlovy Vary # Standseilbahn Imperial-Hotel
   Korpustyp: Wikipedia
Moldavská horská dráha
Bahnstrecke Most–Moldava
   Korpustyp: Wikipedia
Je to bowlingová dráha.
Es ist eine Bowlingbahn.
   Korpustyp: Untertitel
Jeho dráha rychle klesá.
Er verliert rapide an Höhe.
   Korpustyp: Untertitel
Přistávací dráha v lese.
Ein Flugfeld im Wald.
   Korpustyp: Untertitel
Přistávací dráha je hotova.
Das Rollfeld ist fertig.
   Korpustyp: Untertitel
To byla bowlingová dráha.
Das war über einer Bowlingbahn.
   Korpustyp: Untertitel
Končí nám rozjezdová dráha!
Die Rollbahn ist zu Ende.
   Korpustyp: Untertitel
Jako horská dráha, ne?
- Ist wie eine Achterbahn, oder?
   Korpustyp: Untertitel
Naše dráha byla jasná.
Wir lebten nach dem Muster:
   Korpustyp: Untertitel
Lanová dráha hotelu NH Praha
Seilbahn des NH-Hotels Prag
   Korpustyp: Wikipedia
Lesní železniční dráha v Muskau
Waldeisenbahn Muskau
   Korpustyp: Wikipedia
Přechodová dráha ke geostacionární dráze
Geostationäre Transferbahn
   Korpustyp: Wikipedia
Lanová dráha Punkevní jeskyně – Macocha
Seilbahn Punkevní jeskyně – Macocha
   Korpustyp: Wikipedia
Koněspřežná dráha České Budějovice – Linec
Pferdeeisenbahn Budweis–Linz–Gmunden
   Korpustyp: Wikipedia
Pojmenovali jsme ho Mléčná dráha.
Wir nennen es die Milchstraße.
   Korpustyp: Untertitel
Přistávací dráha je nedaleko sila.
Es gibt eine Shuttlerampe in der Nähe.
   Korpustyp: Untertitel
Kde je ta startovací dráha?
Wo ist das Flugfeld?
   Korpustyp: Untertitel
Horská dráha je obyčejná fyzika.
Eine Achterbahn ist nur elementare Physik.
   Korpustyp: Untertitel
Úžasná dráha! Dáme si závod!
Dies ist eine gute Stelle Ich schlage einen Wettlauf vor
   Korpustyp: Untertitel
Brzdná dráha při zkoušce (mm)
Bremsweg während der Prüfung (mm)
   Korpustyp: EU
Tím se optimalizuje zábrzdná dráha.
Auf diese Weise soll der Anhalteweg optimiert werden.
   Korpustyp: EU
Celková brzdná dráha potom je:
Der Gesamtstoppweg ergibt sich dann zu
   Korpustyp: EU
Kabinová lanová dráha na Ještěd
Seilbahn Ještěd
   Korpustyp: Wikipedia
Je to telekinetická překážková dráha.
Das ist ein telekinetischer Hindernislauf.
   Korpustyp: Untertitel
A je tam horská dráha.
Und es gibt eine Achterbahn.
   Korpustyp: Untertitel
s brzdná dráha v metrech
s Bremsweg in Metern,
   Korpustyp: EU
Dráha má tvar osmičky, takhle.
Die Rennstrecke ist eine Acht. Alles klar?
   Korpustyp: Untertitel
Nová orbitální dráha dosažena, pane.
Sie ruft den Namen James Kirk.
   Korpustyp: Untertitel
Tamhle to je. Přistávací dráha.
Da sieht man das Gefängnis.
   Korpustyp: Untertitel
Vždycky to byla horská dráha.
Es war immer eine Achterbahn.
   Korpustyp: Untertitel
Je tam nouzová přistávací dráha.
Da ist eine Notlandebahn.
   Korpustyp: Untertitel
Možná ta dráha není dlouhá.
Vielleicht kann man sie kurzschließen.
   Korpustyp: Untertitel
Pozemní lanová dráha Starý Smokovec – Hrebienok
Standseilbahn Starý Smokovec–Hrebienok
   Korpustyp: Wikipedia
Elektrická dráha na Letné v Praze
Letná-Straßenbahn
   Korpustyp: Wikipedia
Kabinová lanová dráha Monte – Botanická zahrada
Luftseilbahn Monte–Botanischer Garten
   Korpustyp: Wikipedia
Smax je maximální brzdná dráha v metrech,
’Smax’ der maximale Anhalteweg in Metern ist,
   Korpustyp: EU DCEP
Je to prostě moc, horská dráha všeho.
Das wäre einfach zuviel Achterbahnfahrt.
   Korpustyp: Untertitel
- Ano, hned za rohem je krásná dráha.
Es gibt eine schöne Bowling-Bar um die Ecke.
   Korpustyp: Untertitel
Winstone, kousek od dolů je přistávací dráha.
Es gibt einen Flugplatz in der Nähe der Mine.
   Korpustyp: Untertitel