Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Na straně, na níž se nachází uzavírací systém, je umístěno držadlo.
Auf der Seite des Verschlusses ist an der Ware ein Griff angebracht.
Má to držadlo ve tvaru velkýho kovovýho kokota.
- Es hat 'n metallenen Schwengel als Griff.
tašky z plastových fólií, též potištěné, s držadly, které nejsou určeny k dlouhodobému používání (číslo 3923);
Einkaufstaschen, mit Griffen, aus Kunststofffolie, auch bedruckt, für eine längere Verwendung nicht vorgesehen (Position 3923);
A že generál posílá rakev lemovanou hedvábím se šesti držadly.
Und der General schickt einen Sarg mit Seidenfutter und 6 Griffen.
Jestliže je tímto přechodem průchod v zábradlí nebo v hrazení paluby, musí být opatřen odpovídajícími držadly.
Führt ein solcher Übergang durch eine Öffnung in der Reling oder im Schanzkleid, sind entsprechende Griffe angebracht.
A na záchod jsem dal držadla.
Und an der Toilette brachte ich Griffe an für dich.
Byla to podlouhlá drátěná klec a na víku měla držadla, za která se dala nosit.
Es war ein länglicher Drahtkäfig, mit oben einem Griff zum Tragen.
Tak to bych ti asi měl říct, že jsem rozbil kolečko a držadlo.
Nun, dann sollte ich dir wohl sagen, dass ich das Rad und den Griff kaputt gemacht habe.
Použita byla tato kritéria: druh použitých surovin, rozměry, barva, potisk, uzávěr, držadla a obchodní úprava.
Dabei wurden folgende Kriterien zugrunde gelegt: verwendeter Rohstoff, Größe, Farbe, Aufdruck, Verschluss, Griffe und Aufmachung der Kunststoffbeutel.
Vidíte, jak se hodí barva držadla zahradnických nůžek k jejím dřevákům?
Der Griff der Rosenschere passt farblich zu ihren Garten-Clogs.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Všechna zařízení pro vstup a výstup musí být opatřena vhodnými držadly.
Für das Ein- und Aussteigen sind zweckentsprechende Handgriffe vorzusehen.
Tento rozměr může být snížen o 100 mm, když se měří na úrovni držadel.
Die Breite kann um 100 mm verringert werden, wenn die Messung in Höhe der Handgriffe erfolgt.
Tento elektrický spotřebič sestává z otevřené nádoby s uzavřeným topným článkem na dně a držadlem.
Das fragliche Elektrogerät besteht aus einem offenen Topf mit einem inliegenden Heizelement auf dem Boden und einem Handgriff.
Madla/držadla (4) jsou namontována: ano/ne (4)
Handläufe/Handgriffe (4) vorhanden: ja/nein (4)
Kabelky, též se závěsným řemenem, včetně kabelek bez držadla
Handtaschen, auch mit Schulterriemen, einschließlich solche ohne Handgriff
Kabelky, též se závěsným řemenem, včetně kabelek bez držadla
Handtaschen, auch mit Schulterriemen, einschließlich solcher ohne Handgriff
Kabelky, též se závěsným řemenem, včetně kabelek bez držadla, s vnějším povrchem z plastových fólií nebo z textilních materiálů
Handtaschen, auch mit Schulterriemen, einschl. solcher ohne Handgriff, mit Außenseite aus Kunststoffolien oder Spinnstoffen
snímatelné držadlo se čtyřmi elektrodami, čtyři elektrody na horním povrchu váhy, kontrolní tlačítka a hardware na zpracování a zobrazování naměřených hodnot.
ein abnehmbarer Handgriff mit 4 Elektroden, 4 Elektroden auf der Oberseite der Waage, Bedienknöpfe und Hardware für die Verarbeitung und Anzeige der Messungen.
Kabelky, též se závěsným řemenem, včetně kabelek bez držadla, s vnějším povrchem z přírodní, kompozitní nebo lakové usně
Handtaschen, auch mit Schulterriemen, einschl. solcher ohne Handgriff, mit Außenseite aus Leder, rekonstituiertem Leder oder Lackleder
.1.2 Ve všech chodbách podél únikových cest musí být zábradlí nebo jiná držadla, aby na každém kroku na cestě k shromažďovacím a naloďovacím stanovištím bylo k dispozici pevné držadlo.
.1.2 In allen Gängen sind entlang des gesamten Fluchtwegs Handläufe oder sonstige Handgriffe so anzubringen, dass bei jedem Schritt auf dem Weg zu den Sammelplätzen oder Einbootungsstationen ein fester Griff erreichbar ist.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Genau, faßt es an den Henkeln.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
‚plastovými nákupními taškami‘ nákupní tašky s držadly nebo bez nich vyrobené z plastů a poskytované spotřebitelům v místě prodeje zboží či produktů;
‚Kunststofftragetaschen‘ Tragetaschen mit oder ohne Tragegriff aus Kunststoff, die den Verbrauchern in der Verkaufsstelle der Waren oder Produkte angeboten werden;
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Vypadá to, že tu máme lžíci a držadlo.
Sieht aus wie wir einen Löffel und einen Stiel haben.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Z držadla jsme získali otisk palce Lincolna Burrowse.
Wir haben Lincoln Burrows Daumenabdruck am Schaft gefunden.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Pokud konstrukce vozidla umožňuje přepravu spolujezdce, musí být vozidlo vybaveno zádržným zařízením pro spolujezdce, kterým je popruh anebo ruční držadlo nebo ruční držadla.
Wenn die Möglichkeit zum Transport eines Beifahrers gegeben ist, muss das Fahrzeug mit einem Haltesystem für die Beifahrer ausgestattet sein, das aus einem Haltegurt oder einem oder mehreren Haltegriffen bestehen muss.
Toto ruční držadlo musí být zkonstruováno tak, aby nebylo poškozeno svislou silou v tahu 2000 N, která staticky působí ve středu povrchu ručního držadla při maximálním tlaku 2 MPa.
Dieser Haltegriff muss so ausgelegt sein, dass er — ohne Bruch — eine senkrechte Zugkraft von 2000 N aufnehmen kann, die im Zentrum der Griffoberfläche mit einem maximalen Druck von 2 MPa statisch aufgebracht wird.
8 weitere Verwendungsbeispiele mit "držadlo"
42 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Mělas jen špatné držadlo.
Ich bin nur richtig nervös wegen des morgigen Diva-Abgangs.
Tohleto je držadlo a toto nálevka. Držadlo a nálevka.
Meine Freunde nennen mich das körperliche Missgeschick.
Stlačte držadlo, až záklopka zaklapne.
bis er in der Ausgangsstellung einrastet. zn Ar
67 Stlačte držadlo , až záklopka zaklapne .
Drücken Sie ihn wieder zusammen , bis er in der Ausgangsstellung einrastet .
A tohle držadlo od zbraně bez hlavně, opravdu zajímavé.
Und diese hier, ein Waffengriff aber keine Waffe, sehr seltsam.
Natáhl se dopředu a chytil se za jeden z věšáků trčících z dřevěné stěny, který vypadal jako držadlo v podzemní dráze.
Er streckte die Hand aus und hielt sich an einem der Kleiderbügel fest, die an der Stange hingen, wodurch er wie ein Straßenbahnfahrgast aussah, der sich an einer Halteschlaufe festhält.
Pokud konstrukce vozidla umožňuje přepravu spolujezdce, musí být vozidlo vybaveno zádržným zařízením pro spolujezdce, kterým je popruh anebo ruční držadlo nebo ruční držadla.
Wenn die Möglichkeit zum Transport eines Beifahrers gegeben ist, muss das Fahrzeug mit einem Haltesystem für die Beifahrer ausgestattet sein, das aus einem Haltegurt oder einem oder mehreren Haltegriffen bestehen muss.
No, to je ted pořádná laskavost, Bobe, a jelikož podle tebe nejsme skuteční přátelé- což dává naprostý smysl když je tvůj jediný přítel láhev burčáku, a kovové držadlo v tvojí sprše-půjdu do toho a řeknu NE.
Nun, das ist ein ziemlich großer Gefallen, Bob. Und da wir laut ihrer Aussage keine richtigen Freunde sind, was natürlich sinnvoll ist, da ihre einzigen, wahren Freunde eine Flasche Billig-Gin und das Metallgeländer in ihrer Dusche sind, werde ich mit "Nein" antworten.