Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=držet ústa&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
držet ústa den Mund halten 6
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

držet ústaden Mund halten
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Pak ji vzpřímenou držel v okénku a Ferdinand pohyboval ústy v rytmu písně a zpíval spolu s Tommy Jamesem a Shondells.
Dann hielt er sie ans Fenster hoch, bewegte den Mund zu dem Song und ließ Ferdinand mit Tommy James und den Shondells singen.
   Korpustyp: Literatur
Nikdy jsem neměla otevřít ústa, měla jsem je radši držet zavřené.
Ich hätte niemals meinen Mund aufmachen sollen. Ich hätte einfach die Klappe halten sollen.
   Korpustyp: Untertitel
Podle toho, jak se klíč otáčel, tancoval kolem zámku, držel se teď zpříma už jen ústy a podle potřeby se buď na klíč věšel, nebo ho pak zas vahou celého těla tlačil dolů.
hielt sich jetzt nur noch mit dem Munde aufrecht, und je nach Bedarf hing er sich an den Schlüssel oder drückte ihn dann wieder nieder mit der ganzen Last seines Körpers.
   Korpustyp: Literatur
Držte oči sklopené, ústa zavřená, nos čistý a ruce stranou.
Sie werden Augen und Ohren verschließen, Ihren Mund halten, sich raus halten und ihn nicht anfassen.
   Korpustyp: Untertitel
Neříká to takto ani jinak, vůbec mluví málo, mlčí uprostřed mezi tlachaly, avšak její oči tím srší, z jejích zavřených úst - jen málokdo u nás dovede držet ústa zavřená, ona to dovede - to lze vyčíst.
Sie spricht es nicht so aus und auch nicht anders, sie spricht überhaupt wenig, sie ist schweigsam unter den Plappermäulern, aber aus ihren Augen blitzt es, von ihrem geschlossenen Mund - bei uns können nur wenige den Mund geschlossen halten, sie kann es - ist es abzulesen.
   Korpustyp: Literatur
Pro rány boží, to musím pokaždé, když otevřu ústa, držet cedulku "Sarkasmus"?
Um Gottes Willen, soll ich jedes Mal ein "Sarkasmus" Schild hoch halten wenn ich mein Mund öffne.
   Korpustyp: Untertitel

2 weitere Verwendungsbeispiele mit "držet ústa"

7 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Nikdy jsem neměla otevřít ústa, měla jsem je radši držet zavřené.
Ich hätte niemals meinen Mund aufmachen sollen. Ich hätte einfach die Klappe halten sollen.
   Korpustyp: Untertitel
Pro rány boží, to musím pokaždé, když otevřu ústa, držet cedulku "Sarkasmus"?
Um Gottes Willen, soll ich jedes Mal ein "Sarkasmus" Schild hoch halten wenn ich mein Mund öffne.
   Korpustyp: Untertitel