Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jak dlouho musím držet smutek, než se můžu znova provdat?
Wie lange müsste ich trauern, bevor ich wieder heiraten kann?
Trochu se modlit, držet smutek a tak.
Etwas beten, trauern oder so was.
Ale smutek se nemá držet navždy.
Man darf nicht ewig trauern.
Ich trauere um meinen Hintern.
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "držet smutek"
6 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Nejspíš budou děvky držet smutek.
Schätze, die Nutten werden alle zum Klagen kommen.
Měl by se držet smutek, nic víc.
Es sollte alles dunkel bleiben, aus Respekt vor den Toten und all das.
A kněžna, která bude hodnověrně truchlit a držet smutek, bude volná a připravená zasvětit svůj život své nové lásce.
Und die Prinzessin, die ihn tief betrauert, ist nunmehr ganz frei für ihre neue Liebe.
Byl v něm text dokumentu, který byl nalezen v tabatěrce v Paříži a udával, co se stalo s oběma muži, za něž se celé Spojené státy už chystaly držet smutek.
Sie übermittelte den Text jenes in Paris in einer Schnupftabaksdose gefundenen Documents -- des Schriftstückes, welches endlich enthüllte, was aus den beiden Männern geworden war, um welche die Union eben Trauer anlegen wollte.