Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=držka&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
držka Fresse 29
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

držkaFresse
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Příště, až tě tu najdu, ti rozbiju držku.
Das nächste mal schlag' ich dir die Fresse ein!
   Korpustyp: Untertitel
Měl jsem mu rozkopat držku. Ptát se na můj záznam.
Ein Tritt in die Fresse, dann kennt er mein Strafregister.
   Korpustyp: Untertitel
Tam odkud pocházím, bych ti za takový řeči dal do držky.
kriegst du für solche Sprüche eins in die Fresse.
   Korpustyp: Untertitel
Být na druhý straně, rozbil bych ti držku.
Wärst du auf der anderen Seite gewesen, hätte ich dir in die Fresse geschlagen.
   Korpustyp: Untertitel
- Zavři držku, nebo s tebou vyjebu!
- Halt die Fresse oder es setzt was!
   Korpustyp: Untertitel
Jestli to uděláš ještě jednou, tak ti rozbiju držku.
Mach das noch einmal, dann schlage ich dir die Fresse ein!
   Korpustyp: Untertitel
Chceš pěstí do držky, zkurvený teplouši?
Soll ich die dir in deine schwule Fresse schlagen?
   Korpustyp: Untertitel
Neříkal jsem jim, aby dali soupeřům přes držku.
Ich hab ihnen doch nicht gesagt, dass sie ihren Gegnern in die Fresse schlagen sollen.
   Korpustyp: Untertitel
Pokud se tohle potvrdí, tak mu dám přes držku!
Wenn es wirklich Alois war, dann haue ich ihm eine in die Fresse!
   Korpustyp: Untertitel
Že kvůli tvé tlusté a užvaněné držce by mohli chytit Lanu a musela by rodit ve vězení?
Dass Lana wegen deiner großen Fresse erwischt würde und im Gefängnis gebähren müsste?
   Korpustyp: Untertitel

3 weitere Verwendungsbeispiele mit "držka"

12 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Ty bys byl Držka McGee.
Dann wärst du also Hässlich McGee.
   Korpustyp: Untertitel
Já bych byl Držka McGee.
Ich wäre Hässlich McGee.
   Korpustyp: Untertitel
A jak by ti chutnala plná držka pekelně ostrých?
Und wie würde es dir schmecken, wenn ich dich einmal an der Knarre knabbern lasse?
   Korpustyp: Untertitel