Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Drogy jsou dnes jednou z hlavních pohrom naší společnosti.
Drogen gehören heute zu den schlimmsten Geißeln unserer Gesellschaft.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ollie je proti heroinu. Proti drogám, proti alkoholu.
Ollie ist gegen Heroin gegen alle Drogen, allen Alkohol.
Alkohol a drogy jsou dva prvky, které ohrožují životy příliš velkého počtu mladých lidí na silnicích celé Evropy.
Alkohol und Drogen sind zwei Faktoren, die in ganz Europa das Leben vieler junger Menschen im Straßenverkehr gefährden.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Američané byli upozorněni na plánovaný přesun nákladu drog v úterý.
US-Behörden erhielten Meldung, wonach Dienstag tagsüber Drogen umgeladen werden.
Řízení pod vlivem drog je stále častějším problémem.
Drogen am Steuer sind ein größer werdendes Problem.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
McLaughlin asi ani netuší, že mu Booth za zády obchoduje s drogama.
McLaughlin weiß nicht, dass Booths Geschäfte nur Tarnung für die Drogen sind.
Afghánistán ratifikoval všechny tři úmluvy OSN o drogách.
Afghanistan hat alle drei UN-Übereinkommen über Drogen ratifiziert.
Jack a Kelly začali brát drogy a pít alkohol strašně mladí.
Jack und Kelly fingen schon sehr früh mit Drogen, Alkohol und dem ganzen Zeug an.
Drogy, které se pěstují a produkují v Afghánistánu, se dostávají do ulic Evropy.
Drogen, die in Afghanistan angebaut und hergestellt werden, gelangen auf die Straßen Europas.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Jsi jediná osoba na světě, která pije a bere drogy.
Die Einzige auf der Welt, die Drogen und Alkohol nimmt.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Hej, celý tohle vězení zásobujeme drogama, jo?
Hey, wir verticken Stoff im ganzen verfickten Gefängnis.
No, oba máme latino krev a oba prodáváme drogy.
In uns fließt Latino Blut und wir vertickern beide Stoff.
Pane, pane, to nejsou moje drogy.
Sir? Sir, der Stoff gehört mir nicht.
Já řídím celý obchod s drogami v Oz.
Ich habe die Kontrolle über den gesamten Stoff.
Joyce dala Jamesovi peníze, drogy a ještě něco.
Bevor James wegging, gab Joyce ihm also etwas Geld und Stoff.
Jenže pak jsem se dala na drogy a přestala jsem.
Aber dann fing ich an mit dem Stoff und habe aufgehört.
Gribbs dostal 20 let za to, že pozdravil nějakýho kreténa, co prodával drogy.
Gribbs kassierte 20 Jahre, weil ein Trottel Stoff verkaufte.
- Prosím, dej mi nějaký drogy.
- Bitte, gib mir etwas Stoff.
Měla bys sem nosit květiny, ne kupovat si drogy!
Du hättest Blumen bringen sollen und keinen Stoff besorgen!
Was war das für ein Stoff?
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Mnohé země pod sankcemi, například Barma, se stávají středisky globálního nezákonného obchodu s drogami a zbraněmi, praní spinavých peněz a nucených prací.
Viele mit Sanktionen belegte Länder, wie Myanmar, wurden zu Lieferanten für den weltweiten, illegalen Handel mit Rauschgift und Waffen, wurden zu Geldwäschen und betreiben Zwangsarbeit.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Jerry, to je vloupání, ne drogy.
Es geht um Diebstahl, nicht um Rauschgift.
Řekla jsi mi, že jim iluze slouží jako drogy.
Du hast mir gesagt, ihre Illusionen sind wie Rauschgift.
A nechal je ty drogy skladovat na svém pozemku.
Und er ließ sie Rauschgift auf seinem Grundstück lagern.
Tvrdíte, že Lyne je vrah, který dováží drogy ukryté v umělých narcisech.
Sie behaupten, dass Lyne ein Mörder ist, der Rauschgift in Narzissen schmuggelt.
Ale zjistili, že je to past, jakási droga.
Das hat sich als Falle erwiesen, wie Rauschgift.
V té boudě jsme našli spoustu drog.
Wir haben nämlich 17 kg Rauschgift in der Hütte gefunden!
Nemluvíme o drogách, ale o vraždě.
Hier geht's nicht um Rauschgift, sondern um Mord!
On ty drogy prodával přímo pro vládu.
Aber Raffies Story ist anders. Er verkaufte Rauschgift an die Regierung.
Drogy, děvky podobné filmovým hvězdám Pierce Patchett má všechno.
Rauschgift, Nutten, die wie Filmstars aussehen, bei Pierce Patchett gibt's alles.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Emily, pokud vylepšuješ své výkony pomocí drog nebo jakýchkoliv steroidů, ve tvých testech se to ukáže.
Emily, wenn du ein leistungssteigerndes Medikament oder Steroid nimmst, wird das in deinen Proben sichtbar.
Droga byla v testovací fázi a podle všeho neúčinkovala.
Das Medikament war noch in der Testphase. Es schien nicht zu wirken.
A vaší drogou je Maritor?
Und dein Medikament ist Maritor?
Někdo, kdo si vzal tu drogu a pořád žije?
Jemand, der das Medikament nahm, ist noch am Leben?
Neargumentoval jsi tím, že můj úsudek by byl lepší bez drog?
Hattest du nicht damit argumentiert, dass mein Urteilsvermögen ohne Medikamente besser wäre?
Tvůj drogami pomatený smysl pro počestnost nezná hranic.
Der Charme deiner durch Medikamente vernebelten Offenheit kennt keine Grenzen.
Už si nemůžu brát žádné drogy až do oběda.
Ich kann bis zum Mittag keine Medikamente mehr nehmen.
- Víte, jaký mám postoj k drogám.
Sie wissen ja, wie ich über Medikamente denke.
Řek jsem ti, abys odsaď vymet' všecky drogy!
Ich habe dir gesagt, du sollst das Haus von allen Medikamenten befreien.
Beve nikdo se nesmí dozvědět o drogách.
Bev. Es darf niemand von den Medikamenten erfahren.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
nesmí dovolit v letounu přepravu osoby, která je zřejmě natolik pod vlivem alkoholu nebo drog, že by pravděpodobně ohrozila bezpečnost letounu nebo osob na jeho palubě;
hat die Beförderung von Personen abzulehnen, die in einem solchen Maße unter dem Einfluss von Alkohol oder anderen Rauschmitteln stehen, dass die Sicherheit des Flugzeugs oder der Insassen wahrscheinlich gefährdet ist,
Vidar říká, že drogy otupují smysly.
Vidar sagt, dass Rauschmittel einem die Sinne betäuben.
nedovolí v letadle přepravu osoby, která se jeví natolik pod vlivem alkoholu nebo drog, že by pravděpodobně ohrozila bezpečnost letadla nebo osob na jeho palubě;
hat die Beförderung von Personen abzulehnen, die in einem solchen Maße unter dem Einfluss von Alkohol oder anderen Rauschmitteln stehen, dass die Sicherheit des Luftfahrzeugs oder der Insassen wahrscheinlich gefährdet wird;
Bál jsem se, že jsou v ní drogy.
Ich befürchtete, er würde ein Rauschmittel hineinschütten.
nedovolí v letadle přepravu osoby, která se jeví natolik pod vlivem alkoholu nebo drog, že by pravděpodobně ohrozila bezpečnost letadla nebo osob na jeho palubě;
er hat die Beförderung von Personen abzulehnen, die in einem solchen Maße unter dem Einfluss von Alkohol oder anderen Rauschmitteln stehen, dass die Sicherheit des Luftfahrzeugs oder der Insassen wahrscheinlich gefährdet wird;
Máte u sebe nějaké drogy, nebo marihuanu?
- Haben Sie Rauschmittel?
Nehledě na to, že je drogou, která může vést jak k fyzické, tak k psychické závislosti, je alkohol toxickou látkou a způsobuje asi 60 nemocí a zdravotních potíží.
Abgesehen davon, dass es sich um ein Rauschmittel handelt, das sowohl zu körperlicher als auch zu psychischer Abhängigkeit führen kann, ist Alkohol giftig und die Ursache für etwa 60 Krankheiten und gesundheitliche Beeinträchtigungen.
Provozovatel přijme veškerá přiměřená opatření k zajištění toho, aby žádná osoba nevstoupila do letadla a ani se nenacházela v letadle, je-li natolik pod vlivem alkoholu nebo drog, že by pravděpodobně ohrozila bezpečnost letadla nebo osob na jeho palubě.
Der Betreiber hat alle angemessenen Vorkehrungen zu treffen, um sicherzustellen, dass keine Person ein Luftfahrzeug betritt oder sich dort aufhält, wenn sie in einem Maße unter dem Einfluss von Alkohol oder anderen Rauschmitteln steht, dass mit Wahrscheinlichkeit die Sicherheit des Luftfahrzeugs oder dessen Insassen gefährdet ist.
Provozovatel přijme veškerá přiměřená opatření k zajištění toho, aby žádná osoba nevstoupila do letadla a ani se nenacházela v letadle, je-li natolik pod vlivem alkoholu nebo drog, že by pravděpodobně ohrozila bezpečnost letadla nebo osob na jeho palubě.
Der Betreiber hat alle angemessenen Vorkehrungen zu treffen, um sicherzustellen, dass keine Person ein Luftfahrzeug betritt oder sich dort aufhält, wenn sie in einem Maße unter dem Einfluss von Alkohol oder anderen Rauschmitteln steht, dass mit Wahrscheinlichkeit die Sicherheit des Luftfahrzeugs oder von dessen Insassen gefährdet ist.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Měly by se vzít v úvahu nové metody užívání drog, zejména souběžné užívání více drog, kdy se nedovolené drogy užívají v kombinaci s dovolenými drogami či léky.
Neuen Konsumformen, insbesondere dem Polykonsum, d. h. der Kombination illegaler Drogen mit legalen Suchtstoffen oder Arzneimitteln, sollte Rechnung getragen werden.
Ani nevím proč pomáháme hledat návykovou drogu našim zlým přítelkyním.
Ich weiß nicht mal, warum wir helfen, einen Suchtstoff für unsere gemeinen Freundinnen zu finden.
stanovit minimální normy pro zvýšení dostupnosti a účinnosti opatření a pro znovuzačlenění založené na osvědčené praxi ve členských státech, s cílem snížit dopady užívání drog na společnost;
Mindeststandards für die Verbesserung der Verfügbarkeit und Wirksamkeit der Maßnahmen und für Wiedereingliederungsmaßnahmen auf der Grundlage der besten Verfahren in den Mitgliedstaaten festzulegen, um die sozialen Auswirkungen des Konsums von Suchtstoffen zu vermindern;
vzhledem k tomu, že výroba drog a obchod s nimi jsou hlavním zdrojem příjmů evropské mafie a přispívají k jejich schopnosti korumpovat a unikat trestům,
in der Erwägung, dass die Herstellung von und der Handel mit Suchtstoffen die wichtigste Profitquelle der europäischen Mafiaorganisationen darstellen und sowohl ihre Möglichkeiten erhöhen, andere zu bestechen als auch, straffrei auszugehen,
o) vytvořit minimální standardy, které zvýší efektivitu zásahových a rehabilitačních opatření založených na lepších praktikách ve členských státech, s cílem snížit dopady užívání drog na společnost;
o) Mindeststandards zur Verbesserung der Verfügbarkeit und Wirksamkeit der Maßnahmen und für Wiedereingliederungsmaßnahmen auf der Grundlage der besten Verfahren in den Mitgliedstaaten festzulegen, um die sozialen Auswirkungen des Konsums von Suchtstoffen zu vermindern;
G. vzhledem k tomu, že Komise pro boj proti drogám Spojených národů zahájí přípravu zvláštní konference OSN o drogách v roce 2008, deset let od konání summitu v roce 1998,
G. in der Erwägung, dass die Suchtstoffkommission der Vereinten Nationen die Vorbereitungen für die Sitzung der UNO-Generalversammlung über Suchtstoffe im Jahr 2008, zehn Jahre nach der Sondertagung im Jahr 1998, einleiten wird,
vzhledem k tomu, že Komise pro boj proti drogám Organizace spojených národů zahájí přípravu Valného shromáždění OSN o drogách v roce 2008, deset let od konání summitu v roce 1998,
in der Erwägung, dass die Suchtstoffkommission der Vereinten Nationen die Vorbereitungen für die Sitzung der Generalversammlung der Vereinten Nationen über Suchtstoffe im Jahr 2008, zehn Jahre nach der Sondertagung über Drogen im Jahr 1998, einleiten wird,
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
stimulační droga
Aufputschmittel
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Předpokládá se, že mefedron má podobné fyzikální účinky jako jiné stimulační drogy, zejména extáze (MDMA).
Mephedron wirkt vermutlich ähnlich wir andere Aufputschmittel, insbesondere wie Ecstasy (MDMA).
57 weitere Verwendungsbeispiele mit "droga"
79 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Známy jako znásilňovací droga.
Auch bekannt als Vergewaltigungsdroge.
Eine Speedo. ist doch scheißegal, Mike.
Der Zirkus macht süchtig.
Němci mu říkají "Zázračná droga".
Die Deutschen nennen es "Die Wunderpille".
- Nein, es muss eine sein.
Droga je schovaná ve schránce.
Die Drogen sind im Briefkasten des Hauswarts, der nichts ahnt.
Jako droga, zvyšující chytrost strojů.
Wie eine Klugheitsdroge für Maschinen.
Něco jako GHB, ale silnější. (droga)
Eine Variante von GHB, bloß stärker.
U lidí droga rozvíjí latentní telepatickou vlohu.
Dust aktiviert das latente telepathische Gen im Menschen.
Dobře, je to pro mě jako droga.
Nejnovější módní droga, co zabíjí vaše děti.
Es ist der nächste Drogenwahnsinn. Und es tötet ihre Kinder!
Chester říkal, že je to droga.
Chester hat gesagt, es ist Speed.
To chování, kousání, zvířecí droga v systému.
Das Verhalten, das Beißen, die Tierdroge in ihren Systemen.
- Je to nejnávykovější droga na světě.
Es hat das größte Suchtpotenzial überhaupt.
Smrtící droga, která poškozuje vnitřní orgány.
Khala Droga bych se na to neptal.
- Das würde ich Khal Drogo nicht fragen.
Jsou boží, taková nová párty droga.
Die sind wie die neue Partydroge.
Jo, droga používající se při znásilnění.
- Ja, das ist eine Vergewaltigungsdroge.
Ta droga, to je klíč ke všemu.
Die Golddroge war immer der Schlüssel.
Je to spíš nějaká droga nebo jed.
Es ist eher ein Gift oder Toxin.
Je mu smutno? Chybí mu droga?
Hatte er noch keinen Tobsuchtsanfall?
Miluji problémy jiných lidí, je to pro mě jako droga.
Ich find's echt geil, wenn die Leute mir von ihren Problemen erzählen.
Je to jako znásilňující droga, jen oběť zůstane při vědomí.
Es ist wie eine Vergewaltigungsdroge, nur dass das Opfer bei Bewusstsein bleibt.
Vaše droga se šíří do dalších škol, sráči.
Eure Drogen breiten sich aus, ihr Lutscher.
Přitulení je jako droga, A tvá dcera je závislá.
Umarmungen sind Drogen und deine Tochter ist abhängig.
Řeknu, že to je ta nejlepší droga pravdy na světě.
Sagen, es sei eine starke Wahrheitsdroge.
Takže to, co droga Svorníky jsou zvyklá dělat.
Also tat er, was Drogenbosse immer zu tun pflegen.
Byl jsi přesvědčený, že ta droga je v cukru.
Sie waren überzeugt, es wäre der Zucker.
O jeho plánu provdat tě za khala Droga.
Sein Plan, Euch zu vermählen.
V boji muže proti muži zabil khala Droga.
Er tötete den großen Khal Drogo in einem Einzelkampf.
56 lidí zemřelo, aby byla tato droga perfektní.
56 Menschen starben, um es zu perfektionieren.
Říkal jsi, že nemám brát nic, co vypadá jako droga.
Jediná droga pozměňující náladu byla vodka schovaná vzadu v zásuvce.
- Ich fand Wodka in einer Schublade.
Viděl jsem ho jednou prodat PCP (droga) jednomu malýmu děcku.
Ich hab mal gesehn, wie er Rattengift an Kinder gab!
To je ta droga, na které je ten hoch závislý?
Sie meinen, danach ist der Junge süchtig?
Je to znásilňovací droga, kterou nejspíš smíchali a LSD, nebo něčím takovým.
Es ist eine Vergewaltigungsdroge, die sie wahrscheinlich mit LSD oder so was vermischt haben.
Pořád potřebujeme důkaz, že droga byla v jejím systému, co to bylo a kdy byla otrávena.
Wir müssen immer noch beweisen, dass das Gift in ihrem Körper war, was es war, und wann sie vergiftet wurde.
Bylo hlášeno, že za války ve Vietnamu byla na vojácích testována halucinogenní droga BZ.
Berichten zufolge wurde das Halluzinogen BZ an Soldaten im Vietnamkrieg getestet.
Jakmile se ta říznutá droga dostane do ulic, lidé budou odpadávat jak mouchy.
Sobald die schmutzigen Drogen auf die Straße kommen, sterben die Nutzer wie Fliegen.
Je to už tolikrát řízlý, že to už skoro ani není droga.
Der Scheiß wurde so oft gestreckt, dass es schon kaum noch betäubend ist.
Existuje něco, co by urychlilo rozklad, jako třeba nějaká droga nebo jed?
Gibt es irgendetwas, dass die Verwesung beschleunigt haben könnte, wie etwa Drogen oder Gifte?
Bez vlády si můžu dát spoustu mescalínu (droga) a jet to Vegas.
Ohne Regierung kann ich mir jede Menge Meskalin reinpfeifen und nach Las Vegas fahren.
Musíme přijít na to, odkud se ta droga bere a zastavit to.
Wir müssen herausfinden, wo die Drogen herkommen und den Laden dichtmachen.
Jakákoliv droga, která tak urychlí metabolismus, vyžaduje velké množství elektrolytu, jednoduchých a složených sacharidů.
Jede Sorte, die den Metabolismus derart steigert, benötigt riesige Mengen an Elektrolyten, einfachen und komplexen Kohlehydrate.
Je to zázračná droga, ale pro člověka s mizerným srdcem, až tak zázračná není.
Es ist ein Wundermedikament, für einen Fresssack mit kaputtem Herzen allerdings weniger.
Zředěný Ristedal. Je to ověřená droga, používá se k léčbě schizofrenie.
Wir können ihm Psychopharmaka geben, die man bei Schizophrenie verabreicht.
Měli bychom mít na zřeteli, že jakákoliv návyková droga a jakékoliv návykové chování mají své vlastní charakteristiky.
Dabei sollte berücksichtigt werden, dass jede Drogenabhängigkeit und jedes Abhängigkeitsverhalten seine eigenen Merkmale aufweist.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Na Islandu máme přísloví, že to není droga, která tě dělá závislým, je to potřeba uniknout realitě.
In Island haben wir ein Sprichwort, dass nicht die Drogen einen süchtig machen, sondern der Wunsch, der Wirklichkeit zu entkommen.
Přípravek Suboxone obsahuje dvě účinné látky , buprenorfin , což je agonista opioidů ( působí jako opioidní droga ) , a naloxon , který je antagonista opioidů ( ruší účinky opioidních drog ) .
Suboxone enthält zwei Wirkstoffe : Buprenorphin , einen Opioidagonisten ( wirkt wie ein Opioid ) und Naloxon , einen Opioidantagonisten ( wirkt den Effekten von Opioiden entgegen ) .
Přípravek Suboxone obsahuje dvě účinné látky, buprenorfin, což je agonista opioidů (působí jako opioidní droga), a naloxon, který je antagonista opioidů (ruší účinky opioidních drog).
Buprenorphin, einen Opioidagonisten (wirkt wie ein Opioid) und Naloxon, einen Opioidantagonisten (wirkt den Effekten von Opioiden entgegen).
Z některých údajů vyplývá, že ve členských státech, ve kterých byl mefedron podroben kontrole, je droga stále k dispozici na ilegálním trhu.
Es gibt Anhaltspunkte dafür, dass Mephedron in Ländern, in denen es verboten wurde, weiterhin auf dem Schwarzmarkt erhältlich ist.
L 169, 30.6.2005, s. 1. a nahradilo dřívější tak zvaný „režim droga“, o němž odvolací orgán WTO prohlásil, že není v souladu s pravidly organizace WTO („zmocňovací doložka“, která za dodržení určitých podmínek umožňuje uplatňování lepších celních sazeb vůči některým rozvojovým zemím).
L 169 vom 30.6.2005, S. 1. angenommen wurde und das frühere sogenannte „Drugs arrangement“ ersetzt, das vom WTO-Berufungsgremium als nicht im Einklang mit den WTO-Bestimmungen befunden wurde („Ermächtigungsklausel“, die einigen Entwicklungsländern unter bestimmten Voraussetzungen eine günstigere Zollbehandlung als anderen gewährt)