Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=družina&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
družina Gefolge 8 Anhang 4 Gefolgschaft 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

družinaGefolge
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

K. byl se svou družinou sotva v polou schodů, když se nahoře, patrně pro hluk tolikerých kroků, pootevřely dveře a ve škvíře se zjevil jakýsi muž pravděpodobně oděný jen noční košilí.
K. war mit seinem Gefolge noch kaum in der Mitte der Treppe, als oben, offenbar veranlaßt durch das Geräusch der vielen Schritte, die Tür ein wenig geöffnet wurde und ein wahrscheinlich nur mit einem Nachthemd bekleideter Mann in der Türspalte erschien.
   Korpustyp: Literatur
Pane, už jste se se svojí družinou ubytoval?
Herr, wo seid ihr mit eurem Gefolge untergekommen?
   Korpustyp: Untertitel
Král a jeho družina tu příští měsíc stráví dvě noci.
Der König und sein Gefolge verbringen nächsten Monat zwei Nächte hier.
   Korpustyp: Untertitel
Dříve jste ale patřil k jeho družině Sire Humfhrey!
Sie zählten doch früher zu seinem Gefolge, Sir Humphrey.
   Korpustyp: Untertitel
- Já přijdu se svou družinou.
- Und bringe mein ganzes Gefolge.
   Korpustyp: Untertitel
Přichází královská družina s vlajícími korouhvemi příměří a se standartami samotného Dlouhána.
Ein königliches Gefolge naht mit Bannern der Waffenruhe und der Flagge von Longshanks selbst!
   Korpustyp: Untertitel
Spojíte síly s Hledačem a jeho družinou.
Ihr werdet euch mit dem Sucher und seinem Gefolge zusammen tun.
   Korpustyp: Untertitel
Pro obřadní procesí koně, zbroj a livreje pro 700 kněží a 23 kardinálů s jejich družinu, rytíře a grandy.
Für die zeremonielle Prozession, Pferde, Waffen und Livree für 700 Priester und 23 Kardinäle mit ihrem Gefolge, Rittern und Granden.
   Korpustyp: Untertitel

15 weitere Verwendungsbeispiele mit "družina"

22 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Školní družina
Schulhort
   Korpustyp: Wikipedia
Je tu jeho družina.
Sein Stand steht bereit.
   Korpustyp: Untertitel
A jeho zkurvená družina.
Mit mir als Bruder Fuck.
   Korpustyp: Untertitel
Morganina družina se nevrátila do Kamelotu.
Morganas Gruppe ist nicht nach Camelot zurück gekommen.
   Korpustyp: Untertitel
Tak byla v boji usmrcena družina krále.
Eine wahrhaft königliche Gemeinschaft des Todes.
   Korpustyp: Untertitel
A jeho družina se rozešla domů!
Seine Leute haben Kiew verlassen.
   Korpustyp: Untertitel
Postupně nás všecky navštívila Rykerova válečná družina.
Rykers Kriegstreiber haben uns alle schon aufgesucht.
   Korpustyp: Untertitel
Vy a vaše družina půjdete do věže Nebelvíru.
Gehen Sie mit Ihrer Mannschaft in den Gryffindor-Turm.
   Korpustyp: Untertitel
- Vidím, že vaše družina je dobře trénována v naivitě.
Euer Knappe beherrscht die Kunst der Naivität.
   Korpustyp: Untertitel
Dámy, tohle je nemocnice, ne družina. Ukončete to.
Ladies, wir sind hier im Krankenhaus, Schluss mit dem Geplauder.
   Korpustyp: Untertitel
Družina s druhým dopisem musí být už u Karamaogla, s přesnou kopií tohoto dopisu, můj sultáne.
Die zweite Botentruppe erreicht sicher in kürze Karamanoðlu, mit der zweiten Abschrift dieses Briefes, mein Sultan.
   Korpustyp: Untertitel
Je jasné, že tímto komentářem riskuji, že mě Hansen a jeho družina budou žalářovat.
Mit diesem Artikel begebe ich mich also ganz klar in Gefahr, von Hansen &
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Král vystřelí, a chlap padne mrtvý k zemi. Družina je v šoku.
Der König schießt und tötet den Bauern zum Schock seines Assistenten:
   Korpustyp: Untertitel
Je jasné, že tímto komentářem riskuji, že mě Hansen a jeho družina budou žalářovat.
Mit diesem Artikel begebe ich mich also ganz klar in Gefahr, von Hansen & Co ins Gefängnis geworfen zu werden.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Pokud jde o ekonomiku, Putin je nepopsaný list, který jeho družina (tj. klany Berezovského a Čubajse) ráda popíše.
Wenn es um die Wirtschaft geht, ist Putin ein weißes Blatt Papier, auf dem seine Partner - die Cliquen Berezovsky's und Chubais' - schreiben werden.
   Korpustyp: Zeitungskommentar